Рекламные слоганы с гиперболой: 2.3. Гипербола в рекламном тексте

Содержание

2.3. Гипербола в рекламном тексте


Главная страница



Банковское дело

Государственное управление

Культурология

Журналистика

Международная экономика

Менеджмент

Туризм

Философия

История экономики

Этика и эстетика


2.3. Гипербола в рекламном тексте

  Сравнение рождает и другие стилистические фигуры. Так, гипербола тоже в основе своей имеет сравнение (скрытое или явное), но в преувеличенном масштабе, форме, числе. Обращаясь к данному стилистическому приему, рекламисты апеллируют к человеческому сознанию, которому издревле присуще мыслить гиперболой.

  Еще «первобытные люди мыслили по принципу гиперболы, переходящей в фантастику. Это было следствием их зависимости от сил природы, непонимания закономерностей жизни, неспособности овладеть этими закономерностями и вытекающих из этого чувств страха, зависимости, беззащитности или же удивления, преклонения, благодарности»,—пишет известный исследователь первобытной культуры Э. Тейлор.



  Хотелось бы добавить, что в этом первобытный человек мало чем отличается от современного: ведь мы до сих пор беззащитны перед окружающим миром, до сих пор боимся перемен и зависим от жизни.
  Заметим: особенно все вышеперечисленные качества характерны для русского человека, воспитанного на таких гиперболичных сказках: «… на острове Буяне живет змея, старейшая из всех змей, вещий ворон, старший брат всех воронов. Птица, самая большая и старая из всех птиц, с железным клювом и медными когтями, и Пчелиная матка, старейшая из пчел».
  Для предостережения человека от поспешных действий, основанных на преувеличенных слухах или сведениях, существуют в русском фольклоре такие пословицы: «Не так страшен черт, как его малюют», «У страха глаза велики».
  Итак, мотив обращения рекламистов (особенно отечественных) к гиперболе нам понятен. Используется же она копирайтерами для придания «образу черт грандиозности, исключительной мощи».

  Особенно эффективна гипербола в начале текста, так как она останавливает на себе внимание реципиента, вызывает его активную реакцию. Таким образом, еще до знакомства со всем текстом потребитель задумается, будет заинтригован, улыбнется, сравнит с известным, переключится на ожидание — одним словом, настроится на дальнейшее восприятие рекламы.
  Так как гипербола уже содержит в себе некоторое преувеличение ощутимых достоинств товара, здесь очень важно не переборщить, иначе рекламный текст примет неестественный вид. Как в следующем примере:
  «Пробудет с Вами дольше века» (компьютеры фирмы «Nicmmatix»). Или: «Все лучшее сразу!» — слоган рекламы последних коллекций мужской и женской одежды «Галереи люкс» также звучит как слишком большое преувеличение, которое, правда смягчает тот аспект, что одежда представлена тридцатью звездами мировой моды.
  Любопытным примером использования гиперболы может служить реклама автомобиля «Фольксфаген». Основной аргумент — экономичность автомобиля. Пистолет для заправки бензином приставлен к виску «самоубийцы». Крупным шрифтом набрано: «Или покупайте «Фольксфаген».



  Итак, выходить за пределы реальных возможностей, создавая образы фантастические, не следует.

  Своеобразной гиперболой является и хвастливое утверждение рекламодателей, что их товар самый надежный, самый качественный, — в общем, самый лучший на рышке. В таком случае зачастую гипербола употребляется там, где ей не место, а именно в мотивирующем компоненте. Известные и опытные копирайтеры давно советуют снять с себя «обязательство» рекламировать товар как лучший. Вот что пишет по этому поводу Д. Огилви: «В прошлом каждый рекламист считал своей целью доказать, что его товар лучше других. Это необязательно. Достаточно хорошего продукта. Если у потребителя появится убеждение, что Ваш товар хорош, он его обязательно купит»40.

  Нельзя не сказать об явлении гиперболической метонимии, все больше распространяющемся в современных рекламный текстах. Проиллюстрировать это положение можно следующими примерами:
  «Возьми кино в дорогу!» (мобильные телевизоры «PROLOGI»).
  «Подари лето зимой!» или: «Три ключа от лета» (розыгрыш путевок в теплые страны от «Fa» и «Efes Pilsner»).
  «Майским абонентам лето в подарок!» (реклама бесплатных услуг пейджинговой компании определенному типу клиентов).
  «С рубашкой Европа справилась» (фраза из рекламного ролика «Ариэль гель»). Под словом «Европа» имеется в виду «Ариэль гель», произведенный в европейских странах.
  В итоге, нужно сказать о том, что прежде чем использовать в тексте гиперболу, следует взвесить все «за» и «против». Здесь многое зависит от категории рекламируемого товара, выбранного стиля общения с потенциальным клиентом, творческих способностей копирайтера. Тем более, что нередко неумелое обращение с гиперболой приводит к парадоксальности всей рекламной фразы. Такие парадоксальные гиперболы выходят в своем преувеличении за грани реальности, предлагая образы неправдоподобные. Таким же образом строится и морфологическая игра, связанная зачастую с категорией количественности. Например,


  «Больше звезд, чем на небе» (киностудия «Метро Голден Майер»).
  «Больше, чем деньги, лучше, чем деньги» (пластиковая карта «STB-card»).
  «Больше, чем радость. Больше, чем вкус. Больше, чем йогурт» (йогурт «Эрмигурт» от «Ehrmann»).
  «Цены ниже морского дна!» (реклама морепродуктов).
  Так, гиперболы создают новую шкалу для оценки рекламируемого товара. Своеобразная градуальная шкала как результат данной гиперболизации стремится вышести рекламирумый объект за пределы возможных сравнений.



Гипербола в рекламе

Атрибут — необходимое, существенное свойство продукта.

Гипербола — это явное и намеренное преувеличение значения атрибута продукта, с целью усиления выразительности и подчёркивания главной мысли, идеи. Например: «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит». Полное и точное определение см. в Википедии.

Экстремальное значение атрибута продукта можно показать двумя способами:
1. Показать предельное значение (т.е. предельный случай или состояние).
2. Показать преувеличенное, нереалистичное значение (гипербола).
– 

Предельное значение нужного атрибута

Чтобы показать предельное значение атрибута, в рекламе изображают предельный случай или предельное состояние. Как это сделать?

Продукт с предельным значением какого-то важного для покупателя атрибута можно назвать идеальным. Это значит, что продукт идеально выполняет свою функцию, или в результате использования этого продукта получается идеальный результат.

А какой продукт можно считать идеальным? Возьмем определение из ТРИЗа: идеальный продукт — это продукт которого нет, но функция его выполняется. Получается, чтобы показать идеальный продукт или результат его нужно скрыть.



Исчезновение привычного и ожидаемого предмета привлекает наше внимание и вызывает интерес. Наше воображение включается на полную мощность, «достраивая» недостающий предмет.

Попробуйте сделать невидимым или убрать из иллюстрации что-то важное: рекламируемый продукт или то, что выражает главную идею. При этом функция продукта должна выполняться идеально, или результат использования продукта должен быть идеальным. Возможно, так вы найдёте сильное креативное решение.

Давайте посмотрим несколько примеров:

Реклама стирального порошка
Задача: показать, что после стирки одежда идеально чистая (идеальный результат использования продукта).
Решение: скрыть одежду. Верёвка, прищепки и тени дают понять зрителю, что одежда есть, но она идеально чистая.
Агентство: Leo Burnett Warsaw

 

Реклама таблеток для посудомоечной машины
Задача: показать, что это средство делает посуду идеально чистой (идеальный результат использования продукта).

Решение: скрыть бокал.
Агентство: Mark BBDO Prague

 

Реклама средства для мытья стекол
Задача: показать, что это средство делает стекло идеально чистым (идеальный результат использования). Для этого показать как изменится жизнь с таким продуктом (эту стратегию еще называют «Только после»).
Решение: сделать стеклянную дверь невидимой.
Агентство: DDB Sao Paulo

 

Реклама дверного замка
Задача: показать, что замок суперпрочный (идеально выполняет свою функцию).
Решение: скрыть дверь. Проникнуть внутрь соверешенно невозможно. Дверной замок идеально выполняет свою функцию.
Агентство: Lowe Bangkok

Преувеличенное, нереалистичное значение атрибута продукта

Эффект достигается за счет максимального преувеличения. Вот несколько примеров:

Реклама внедорожника
Задача: показать максимально высокую проходимость джипа.
Решение: показать явно преувеличенную проходимость (гипербола). Для этого показать как изменится жизнь с таким продуктом (эту стратегию еще называют «Только после»).
Агентство: Cliff Freeman & Partners, USA, 1994

 

Реклама внедорожника
Задача: показать, что у джипа мощный двигатель.
Решение: показать явно преувеличенную мощность двигателя и проходимость (гипербола). Для этого показать как изменится жизнь с таким продуктом.
Агентство: Saatchi & Saatchi Sydney

 

Реклама автобуса
Задача: показать, что размер салона очень большой.
Решение: показать, явно преувеличенный размер салона. Для этого использовать визуальную аналогию/метафору (знак как символ больших расстояний).
Агентство: Ogilvy Johannesburg

 

Реклама гидроциклов


Задача: показать, что у гидроцикла мощный двигатель.
Решение: показать, явно преувеличенную мощность. Для этого использовать визуальную аналогию/метафору (бегемот как символ большого веса).
Агентство: Carmichael Lynch

 

Реклама мотоцикла
Задача: показать, что это невероятно быстрый мотоцикл.
Решение: показать, явно преувеличенную скорость. Для этого использовать визуальную аналогию/метафору (авиационный шлем как символ большого скорости).
Агентство: Fca! Communicatie-adviesbureau

Что можно сообщить о продукте с помощью этого шаблона 

1. Продукт идеально выполняет нужную функцию.
2. В результате использования продукта, получается идеальный результат.
1. У продукта максимально высокое значение нужного атрибута.

 


Библиография
Jacob Goldenberg. The Fundamental Templates of Quality Ads
Марио Прикен. Гейзер в голове


Другие статьи по теме
Шесть основных шаблонов креативной рекламы, выигравшей 89% Каннских львов.


Published

2.3. Гипербола в рекламном тексте

Сравнение рождает и другие
стилистические фигуры. Так, гипербола
тоже в основе своей имеет сравнение
(скрытое или явное), но в преувеличенном
масштабе, форме, числе. Обращаясь к
данному стилистическому приему,
рекламисты апеллируют к человеческому
сознанию, которому издревле присуще
мыслить гиперболой.

Еще «первобытные люди
мыслили по принципу гиперболы, переходящей
в фантастику. Это было следствием их
зависимости от сил природы, непонимания
закономерностей жизни, неспособности
овладеть этими закономерностями и
вытекающих из этого чувств страха,
зависимости, беззащитности или же
удивления, преклонения, благодарности»,
– пишет известный исследователь
первобытной культуры Э. Тейлор[47].

Хотелось бы добавить, что
в этом первобытный человек мало чем
отличается от современного: ведь мы до
сих пор беззащитны перед окружающим
миром, до сих пор боимся перемен и зависим
от жизни.

Заметим: особенно все
вышеперечисленные качества характерны
для русского человека, воспитанного на
таких гиперболичных сказках: «… на
острове Буяне живет змея, старейшая из
всех змей, вещий ворон, старший брат
всех воронов. Птица, самая большая и
старая из всех птиц, с железным клювом
и медными когтями, и Пчелиная матка,
старейшая из пчел».

Для предостережения
человека от поспешных действий, основанных
на преувеличенных слухах или сведениях,
существуют в русском фольклоре такие
пословицы: «Не так страшен черт, как его
малюют», «У страха глаза велики».

Итак, мотив обращения
рекламистов (особенно отечественных)
к гиперболе нам понятен. Используется
же она копирайтерами для придания
«образу черт грандиозности, исключительной
мощи»[48].

Особенно эффективна
гипербола в начале текста, так как она
останавливает на себе внимание реципиента,
вызывает его активную реакцию. Таким
образом, еще до знакомства со всем
текстом потребитель задумается, будет
заинтригован, улыбнется, сравнит с
известным, переключится на ожидание –
одним словом, настроится на дальнейшее
восприятие рекламы.

Так как гипербола уже
содержит в себе некоторое преувеличение
ощутимых достоинств товара, здесь очень
важно не переборщить, иначе рекламный
текст примет неестественный вид. Как в
следующем примере:

«Пробудет с Вами дольше
века» (компьютеры фирмы «Nicromatix»).
 Или: «Все
лучшее сразу!»
 –
слоган рекламы последних коллекций
мужской и женской одежды «Галереи люкс»
также звучит как слишком большое
преувеличение, которое, правда смягчает
тот аспект, что одежда представлена
тридцатью звездами мировой моды.

-66-

Любопытным примером
использования гиперболы может служить
реклама автомобиля «Фольксфаген».
Основной аргумент – экономичность
автомобиля. Пистолет для заправки
бензином приставлен к виску «самоубийцы».
Крупным шрифтом набрано: «Или
покупайте «Фольксфаген».

Итак, выходить за пределы
реальных возможностей, создавая образы
фантастические, не следует.

Своеобразной гиперболой
является и хвастливое утверждение
рекламодателей, что их товар самый
надежный, самый качественный, – в общем,
самый лучший на рынке. В таком случае
зачастую гипербола употребляется там,
где ей не место, а именно в мотивирующем
компоненте. Известные и опытные
копирайтеры давно советуют снять с себя
«обязательство» рекламировать товар
как лучший. Вот что пишет по этому поводу
Д. Огилви: «В прошлом каждый рекламист
считал своей целью доказать, что его
товар лучше других. Это необязательно.
Достаточно хорошего продукта. Если у
потребителя появится убеждение, что
Ваш товар хорош, он его обязательно
купит»[49].

Нельзя не сказать об
явлении гиперболической метонимии, все
больше распространяющемся в современных
рекламных текстах. Проиллюстрировать
это положение можно следующими примерами:

«Возьми кино в дорогу!»
(мобильные телевизоры «PROLOGI»).

«Подари лето
зимой!»
 или: «Три
ключа от лета» (розыгрыш путевок в теплые
страны от «Fa» и «Efes Pilsner»).

«Майским абонентам лето
в подарок!» (реклама бесплатных услуг
пейджинговой компании определенному
типу клиентов).

«С рубашкой Европа
справилась» (фраза из рекламного ролика
«Ариэль гель»).
 Под
словом «Европа» имеется в виду «Ариэль
гель», произведенный в европейских
странах.

В итоге, нужно сказать о
том, что прежде чем использовать в тексте
гиперболу, следует взвесить все «за» и
«против». Здесь многое зависит от
категории рекламируемого товара,
выбранного стиля общения с потенциальным
клиентом, творческих способностей
копирайтера. Тем более, что нередко
неумелое обращение с гиперболой приводит
к парадоксальности всей рекламной
фразы. Такие парадоксальные гиперболы
выходят в своем преувеличении за грани
реальности, предлагая образы
неправдоподобные. Таким же образом
строится и морфологическая игра,
связанная зачастую с категорией
количественности. Например,

«Больше звезд, чем на
небе» (киностудия «Метро Голден Майер»).

«Больше, чем деньги,
лучше, чем деньги» (пластиковая карта
«STB-card»).

«Больше, чем радость.
Больше, чем вкус. Больше, чем йогурт»
(йогурт «Эрмигурт» от «Ehrmann»).

«Цены ниже морского
дна!» (реклама морепродуктов).

Так, гиперболы создают
новую шкалу для оценки рекламируемого
товара. Своеобразная градуальная шкала
как результат данной гиперболизации
стремится вывести рекламируемый объект
за пределы возможных сравнений.

-67-

Исследовательская работа на тему «Стилистические особенности англоязычных рекламных слоганов в печатных СМИ».

БУ ВО

«СУРГУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Ханты-мансийского автономного округа–Югры»

Институт гуманитарного образования и спорта

Кафедра ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

КуРсовой проект

по профилю «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»

Стилистические особенности англоязычных рекламных слоганов в печатных СМИ.

Выполнила:

студентка группы 20841 а

4 курса ИГОиС

Кунафина Э.Р.

Научный руководитель:

к.филол.н., доцент

Сычугова Л.А.

Сургут, 2017

СОДЕРЖАНИЕ

Введение…………………………………………………………………………… 3

Глава 1. Структурные особенности современной рекламы……………..…5

1.1.1 Типы рекламных текстов……………………………………………….…..7

Глава 2. Использование стилистических приемов в рекламном англоязычном слогане и его влияние на целевую аудиторию……………10

2.1.1 Виды аргументации в рекламном тексте…………………………………11

Заключение…………………………………………………………….………..22

Список литературы…………………………..………………………………….24

ВВЕДЕНИЕ

В XXI веке реклама сопровождает нас повсюду: куда ни взгляни, она вокруг нас. Реклама – это двигатель успеха, а хорошая реклама – это возможность для компаний быть лучшими на рынке. Нас заинтересовало то, каким способом эти компании добиваются таких результатов. А точнее: при помощи каких стилистических приемов они добиваются таких эффектов? Именно поэтому была выбрана тема “Стилистические особенности англоязычных слоганов”.

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью анализа и описания стилистических особенностей англоязычного рекламного слогана в СМИ.

Объектами исследования являются рекламный текст и рекламный слоган – как одни из основных элементов рекламы.

Предметом исследования выступает структура слогана, состоящего обычно из одного простого или сложного предложения.

Целью курсового проекта является описание стилистических особенностей рекламных слоганов/заголовков.

В соответствии с поставленной целью исследования, в работе ставятся следующие задачи:

  1. Провести выборку англоязычных рекламных слоганов в современных Интернет- и печатных изданиях.

  2. Проанализировать стилистические приемы в отобранных рекламных слоганах.

Поставленные задачи предполагают рассмотрение лексических аспектов рекламного текста. При рассмотрении данных аспектов важно исследовать, какие свойства языка рекламного слогана позволяют служить эффективным средством воздействия. В этой связи анализируются некоторые особенности употребления языковых средств в рекламном слогане.

Материалом исследования послужили рекламные слоганы, собранные из британских и американских изданий женских журналов «Allure», «Elle», «Glamour», «Health and fitness» и «Shape» методом сплошной выборки .

Структура работы включает в себя введение, теоретическую и теоретическую и практическую части исследования, заключение, содержащее выводы по проделанной работе и библиографию.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных теоретических выводов и материалов в преподавании теоретических курсов по языкознанию, лексикологии английского языка и в практике его преподавания, на занятиях по рекламоведению, рекламному менеджменту, редакторскому делу, стилистике английского языка, а также при создании эффективной рекламы.

Глава 1. Структурные особенности современной рекламы

Рекламный текст − это текст, содержащий рекламную информацию. Его отличают следующие признаки: во-первых, он содержит информацию о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях; во-вторых, предназначен для неопределенного круга лиц; в-третьих, призван формировать или поддерживать интерес к физическому или юридическому лицу, товарам, идеям, начинаниям; и, наконец, в-четвертых, способствует реализации товаров, идей, начинаний [30; 145].

В рекламе текст не может быть понят как линейная последовательность знаковых, и только вербальных единиц. Для него существенна не столько категория связности (соединение элементов внутри текста), сколько категория целостности – смысловое и коммуникативное единство [6; 39].

Достоинства рекламного текста определяют не художественно-изобразительные изыски или изящество словесной формы (творческое самовыражение), а точность, яркость и доступность рекламного образа, многообразие и направленность ассоциативных связей, не изощрения, а максимально работающая на коммуникацию композиция [11; 67].

Рекламный текст – сложное семиотическое целое, представляющее собой свободную, как линейную, так и нелинейную, последовательность знаковых единиц, максимально приспособленное для выполнения главной задачи – продвижения на рынок рекламируемого продукта.

От того, насколько грамотно составлен рекламный текст, зависит конечное решение потребителя о необходимости покупки рекламируемого товара [29; 95].

Количество элементов структуры рекламного текста и порядок их расположения могут варьироваться в зависимости от характера предлагаемого товара, аудитории, на которую рассчитана реклама, и рекламного носителя [12; 131]. Структуру, приведенную ниже, можно назвать классической. Она включает в себя следующие элементы [12; 132]:

1. Заголовок.

Задача заголовка рекламного текста – завладеть вниманием потенциального потребителя и сразу вызвать его интерес. При составлении заголовка лучше ограничиться одним предложением – его легко охватить взглядом и уловить смысл рекламного обращения.

2. Подзаголовок.

Подзаголовок выполняет связующую функцию. Он готовит к восприятию основного текста, раскрывая смысл заголовка.

3. Основной текст.

Основной текст – это самая объемная по своему содержанию часть рекламного обращения. Все, что «обещал» заголовок, выполняет основной текст. Составляющие основного текста – введение, основная тема и заключение.

Введение знакомит потенциального покупателя с предметом рекламного обращения. В некоторых случаях, человека непосвященного нужно предварительно ознакомить с проблемой. Но если это реклама организации, необходимо сразу указать на главное и обозначить ее достижения и рейтинг на рынке.

Следующая часть – основная. Это «ядро» рекламного текста. Потребитель заинтересован лишь в тех товарах и услугах, которые ему наиболее полезны и из которых он может извлечь выгоду. Поэтому основная часть рекламного текста должна убедить его в том, что, приобретая данный товар или услугу, он сделает правильный выбор.

И, наконец, в заключении вся изложенная информация обобщается и делается вывод.

4. Слоган.

Слоган – ключевой элемент рекламного обращения. Это фраза, короткая и емкая, своего рода девиз компании. Именно слоган является самым заметным элементом рекламы, на него обращают внимание в несколько раз чаще, чем на рекламу в целом. Поэтому он должен легко читаться и запоминаться, быть оригинальным и как можно полнее отражать суть рекламного обращения при всей своей краткости и простоте.

5. Эхо-фраза.

Завершающий элемент структуры рекламного текста – эхо-фраза. По своей форме она приближена к слогану. Функция эхо-фразы в закреплении информации в памяти потребителя. Ее использование придает законченность рекламному тексту.

1.1.1 Типы рекламных текстов

В зависимости от формы рекламной коммуникации и набора структурно-семантических компонентов можно выделить четыре типа рекламных текстов [19; 111]:

  • Вербально-коммуникативный тип: главным средством коммуникации является слово, причем форма коммуникации в данном случае – письменная;

  • Вербально-визуальный тип: семантика, выраженная словом, дополняется визуализированным компонентов. Важно отметить существенную особенность: характер рационального или эмоционального представления в первом случае определен лишь особенностями денотата, при визуализации смысла образность представления достигается и за счет зримости, обращения взгляда на него;

  • Аудио-вербальный коммуникативный тип: в данном случае усложнение текстовой структуры идет за счет подключения нового коммуникативного канала, а именно говорения и слушания. Данный тип рекламной коммуникации наиболее близок к классическому представлению об акте коммуникации как таковом. Недаром радиореклама рассматривается как наиболее личная и личностная форма рекламного сообщения;

  • Мультимедийный коммуникативный тип (аудио-вербально-визуальный): к имевшимся ранее резервам добавляется подвижность видеоряда, создаются разные зоны внимания, что позволяет максимально усложнить текстовую структуру данного типа.

Жесткого алгоритма составления рекламного текста нет. Поскольку это процесс творческий, а не механический, каждый автор решает для себя сам, какой путь создания рекламного текста ему наиболее близок и знаком. Тем не менее, не стоит пренебрегать элементарными правилами, которые значительно облегчают процесс написания успешного текста.

Перед тем, как приступать к непосредственному составлению рекламного обращения, рекомендуется проделать подготовительную работу, а именно [14; 57]:

1. Выделить группу потенциальных потребителей рекламируемого товара (так называемую целевую аудиторию), определить, кто эти люди, каковы их интересы и нужды, что они ожидают от покупки предложенного им продукта или услуги.

2. Всесторонне проанализировать рекламируемый товар: определить его функции, специфику, потенциал и уникальность, а также то, чем он будет полезен конкретной группе потребителей.

3. В соответствии с двумя первыми пунктами определить содержание будущего рекламного текста и форму обращения и, исходя из этого, выбрать стиль и язык написания, близкий и понятный потенциальному покупателю.

4. Подобрать ключевые слова и фразы для каждого элемента структуры рекламного текста. Далее рекомендуется составить схему рекламного обращения, в которой слева удобнее обозначить все элементы будущего текста, а справа – соответствующие им ключевые фразы и наброски решений. Специалисты советуют при написании текста быть спокойным и уверенным в себе, тогда и текст выйдет логичный и цельный.

В зависимости от назначения и характеристик товара, рекламодатель придает ему определенный образ: серьезный, шутливый, ироничный и т.д. В соответствии с образом выдерживается и стиль рекламного текста. Важным условием является использование «языка» рекламного обращения, близкого и понятного конкретной целевой аудитории. Лучше, если это будут слова и выражения, используемые в повседневной жизни – их легче воспринять и запомнить, а также фразы, пробуждающие образное мышление потребителя. Также нужно отметить, что слова позитивные и нейтральные лучше для восприятия, чем негативные.

При составлении рекламного текста следует использовать короткие предложения и небольшие параграфы. Конечно, автору хочется в полной мере раскрыть свой талант и блеснуть красноречием, но не стоит увлекаться. Важно помнить о сути рекламного текста и не потерять ее за лишней оригинальностью. Также не стоит использовать жаргонные и двусмысленные выражения и сослагательное наклонение [4; 211].

Все обращения в рекламном тексте должны быть адресованы покупателю, не следует употреблять обращения «в никуда».

Важной характеристикой рекламного обращения является ее правдивость и достоверность содержащейся в ней информации. При составлении текста необходимо быть уверенным в каждом предложении. По этой причине не стоит использовать непроверенные факты и громкие обещания – они могут заронить сомнение в сознание потенциального потребителя. Не нужно включать в содержание рекламного обращения свою точку зрения – потребителю не всегда это нужно [13; 119].

Грамотный подход к составлению рекламного текста позволяет написать яркий и захватывающий сюжет, который привлечет множество клиентов. Выразительный, запоминающийся текст в очередной раз укажет на профессионализм рекламодателя [36].

Глава 2. Использование стилистических приемов в англоязычном рекламном слогане и его влияние на целевую аудиторию

2.1.1 Виды аргументации в рекламном тексте

Рекламный текст представляет собой своеобразную словесную ткань, которую ещё в конце ХХ столетия такие ученые, как Е.С. Троянская и А.А. Реформаторский рассматривали в качестве разновидности публицистического стиля. Такое мнение было основано на видимой общности информационной, воздействующей и побуждающей функций, которыми в равной степени обладают как публицистический, так и рекламный тексты.

С течением времени взгляды изменились и, по мнению современных лингвистов нельзя с точностью определить функционально-стилевую принадлежность всех публикуемых в наши дни объявлений [3, 11, 17, 23]. Отчасти подобная динамика подходов к стилевой принадлежности рекламных текстов объясняется многообразием вербальных средств и приёмов, которые широко используются в современной рекламе. Всё это наряду со значительным разнообразием выполняемых ею функций позволяет утверждать настоящую дискуссионность вопроса о стилевом статусе рекламных текстов. Сравнивая рекламный текст с публицистическим, нельзя не сказать о том, что при видимом сходстве они отличаются друг от друга темой и функцией. Реклама, как правило, носит коммерческий характер, демонстрируя товар или услугу, в то время как публицистика сосредоточена на общественно значимом событии, факте. При этом равноценность воздействующей и информативной функций, характерная для публицистики, не присуща рекламному тексту. Так как рекламная деятельность рассматривает побуждение к действию по отношению к продукту рекламы как самоцель, воздействующей функции чаще отводится доминирующая роль, а информационной – второстепенная.

Следует отметить, что стилистический облик рекламного объявления определяется, прежде всего, так называемой «гибридностью», предусматривающей контаминацию в рекламе разных стилей и жанров (письменных: монологических и диалогических, научных и разговорных). Также в большинстве рекламных текстов совершенно причудливым образом сочетаются различные виды используемой аргументации. Так, мы можем наблюдать следующие виды:

ВеВе – Rule the day, conquer the night! [34, с. 34]

/БиБи-Управляй днем, покоряй ночь!/.

Smart is Faster [40, с. 13]

/Умный быстрее/.

Italian kiss – The sweeter, the better [40, с. 21]

/Итальянский поцелуй – чем слаще, тем лучше/.

Live right and lose weight with Hydroxycut . [36, с. 11]

/Живи правильно и теряй вес с «Гидроксикат»/.

образную

…at last time is on your side (serum) [40, с. 25]

/…наконец время на вашей стороне/.

ВЕ GLAMOROUS. BE YOU. BE JEWELED (introducing the new fragrance by Vera Wang) [33, с. 121]

/Будь роскошной. Будь собой. Будь JEWELED (драгоценной)/.

Впрочем, уже тот факт, что в рекламе обнаруживается достаточно интенсивное взаимодействие литературно-письменного (книжного) и разговорного жанров и стилей, позволяет рассматривать эту специфическую «гибридность» в качестве стилеобразующего компонента.

Стилистические приёмы, используемые составителями рекламных текстов, продиктованы, как правило, предназначением той или иной рекламной вербальной единицы, её жанрово-целевой направленностью. Например, то, принадлежит ли текст, опубликованный в женском журнале, к так называемой социальной рекламе, политической или туристической, либо его цель заключается в продвижении продукции определённой компании и предоставляемых услуг является часто определяющим аспектом. При этом авторы рекламных объявлений не всегда используют те или иные стилистические приёмы осознанно, а чаще всего руководствуясь шаблонами, стандартами и клише, которые выдержали испытание временем. Считается, что в традиционном рекламном тексте обязательно должны присутствовать следующие элементы, носящие характер структурных клише:

  • заголовок,

  • основной рекламный текст,

  • эхо-фраза,

  • слоган [3, 16, 17].

Цель каждого из них заключается в интенсификации воздействия, оказываемого рекламой на потенциального покупателя. Так, на заголовок возлагается задача по привлечению внимания и пробуждению интереса в читателе. Задачей основного текста является убеждение в преимуществе данного продукта, задачей слогана – внушение мотива для последующего действия, а эхо-фраза (код) придаёт всему объявлению завершённость.

Следует отметить, что в проанализированных нами женских журналах, опубликованных на территории Соединённых Штатов Америки и Великобритании, прослеживается тенденция к лаконизации и минимизации. Например, это явление наблюдается на страницах журнала «Glamour» в рекламе сумок от Louis Vuitton [34, с. 2-3] и Michael Kors [34, с. 10-11], продукций таких всемирно известных брендов, как Prada [34, с. 21], Dior [34, с. 31] и Clarks [34, с. 120] и подобных примеров множество. При причине технического прогресса, компьютеризации и широкого спектра графических средств, рекламодатели всё чаще и чаще возлагают информативную, воздействующую, эмотивную, эстетическую, внушающую, напоминающую, аттрактивную, популяризирующую, убеждающую, оценочную и аргументативную функции на экстралингвистические средства рекламы. Поэтому на аудиторию большее влияние оказывает информация, передаваемая визуальными образами, чем словами непосредственно.

Поэтому на аудиторию большее влияние оказывает информация, передаваемая визуальными образами, чем словами непосредственно. С целью привлечения потребителей авторами рекламного текста используется наиболее полный спектр средств выразительности на всех уровнях английского языка. В ходе проведенного нами исследования было установлено, что в современных текстах рекламного характера, опубликованных на страницах англоязычных изданий женских журналов, нашли активное применение следующие стилистические приёмы:

Наиболее часто вышеупомянутые стилистические приемы используются создателями в основной части, а иногда и слогане, текста рекламного объявления.

По мнению таких исследователей, как А.В. Свиридова [25], Д. Н. Обулахова [18], А.Н. Назайкин [16, 17], Е.А. Мартинович [11], С.В. Мощева [12] в качестве наиболее продуктивного стилистического приёма, влияющего на формирование ценностных ориентаций адресата рекламного текста, следует рассматривать метафору. Представляя собой соотношение контекстуального значения с предметно-логическим, она всегда требует присутствия контекста, выраженного как лингвистическими, так и экстралингвистическими средствами.

Распространенность метафоры в текстах рекламного характера обусловлена её высоким потенциалом относительно реализация концепта уникальности по отношению к объекту конкретной рекламы. В этом случае авторами рекламного текста используются хорошо знакомые слова в новом контексте. Благодаря этому создаётся эффект реальной или мнимой новизны, читатель осознает сущность рекламируемого продукта или услуги, а информация, сообщаемая рекламным объявлением приобретает самую неожиданную форму посредством метафорической номинации. Все это способствует запоминаемости рекламного сообщения, формируя дальнейшую узнаваемость объекта рекламы. Так как метафорическое высказывание обладает выраженной экспрессией и оценочностью, оно сообщает объявлению эмоциональный потенциал, являющийся важным элементом для воздействия на подсознание целевой аудитории, влияя на процесс формирования мнения и принятия импульсивных, спонтанных решений.

Рассматривая метафору в контексте рекламного объявления, нельзя не отметить тот факт, что она полностью удовлетворяет требованию публикуемого текста рекламного характера к лаконичности высказывания. Отдавая предпочтение метафоре как стилистическому приему, рекламодатели получают краткое и вместе с тем максимально ёмкое по своей информативности послание, для которого характерны высокая эмоциональность наряду с убеждающей динамикой.

Такие краткие и вместе с тем оригинальные метафорические образы чаще всего представлены в слоганах.

Например:

/Шанель -Библия твоего стиля/.

/Шанель-там, где начинается красота/.

/ Босс-это будет твой день/.

/Эсте Лаудер-такой умный, что знает о чем мечтает ваша кожа/.

Принимая во внимание прагматический аспект рекламной коммуникации, отметим, что в приведенных примерах метафора, прежде всего, выполняет коммуникативную и коннотативную функции, а также участвует в формировании новых концептов, что позволяет максимально реализовать суггестивный потенциал сообщения. Традиционно имея вербальную форму, метафора может реализоваться и визуально, но наибольший убеждающий эффект достигается посредством интеграции лингвистической и экстралингвистической составляющих послания.

/Ланком- в новый год с новой молодостью/.

Таким образом, недостаточно оригинальный слоган или фраза могут приобрести свойства уникального торгового предложения, но лишь в том случае, если визуальный компонент обеспечит соответствующую эмоциональную подготовку аудитории. Так как женская аудитория по сравнению с мужской более склонна к восприятию рекламного сообщения на эмоциональном уровне, в объявлениях, опубликованных на страницах исследуемых журналов, отмечается гендерная маркированность, преднамеренно используемая рекламодателями, в частности такими производителями косметических средств как Lancome, Maybelline, Mary Kay, Loreal.

В коммерческой рекламе реже используется такой стилистический приём как риторический вопрос. Как правило, он заключается в транспозиции предложения вопросительного посредством эмфатического утверждения. Основной функцией такого вопроса является привлечение внимания. С его помощью автору рекламного объявления намного легче усилить впечатление и задать эмоциональный тон, что не только призывает реципиента к «немому» диалогу, но и стимулирует к действию. Так, бренд Maybelline всё чаще прибегает к использованию риторических вопросов в печатной рекламе, при этом в зависимости от преследуемой цели сообщения ответ на вопрос может быть как отрицательным так и положительным. Следующие высказывания также можно отнести к каламбуру:

/ Мэибелин-Больше! Красивей! Вы уверены в ваших ресницах/.

/В дереве/.

/Вода для тренировок/.

/Фитнес, что подходит/.

/Сила Свирепости (энергичности)/.

Сравнение, как стилистический приём, также может быть весьма действенным. Вызывая у читателя желание приобщиться к определенной системе ценностей, стать частью определенного социального класса, или приблизиться к персоне-кумиру, сравнение всё чаще обретает визуальную форму. Такие фирмы как Веbе, Lancome, Otto, UGG, Maybelline, Loreal, Revlon и Garnier все чаще прибегают к этому приему, используя в качестве субъекта рекламы фотографии таких знаменитостей, как Джулия Робертс, Ванэсса Мэй, Пенелопа Круз, Тейлор Свифт, Дженнифер Коннели, Кэти Перри, Кристал Рэнн и им подобных.

Облекая сравнение в вербальную форму, создатели рекламных текстов получают возможность ещё более выделить и подчеркнуть предмет либо явление, привлекая к нему внимание аудитории. Особенность это стилистического приема заключается в эффекте необычности и оригинальности, достигаемом благодаря сочетанию предметов, не имеющих на первый взгляд ничего общего между собой. В англоязычных рекламных текстах, предназначенных исключительно для женской аудитории, эта стилистическая фигура встречается наиболее часто по отношению к рекламным компаниям, деятельность которых сосредоточена на выпуске, производстве или продаже товаров парфюмерной промышленности, косметических средств, одежды и аксессуаров.

Нередко благодаря использованию особенно удачного сравнения рекламное объявление приобретает признаки изящного стиля, становится более возвышенным:

/…наконец время на вашей стороне/.

Гипербола в рекламе обычно используется с целью представления рекламируемых товаров экстраординарными, очень большими. Именно благодаря применённой гиперболе потенциальный покупатель осознаёт насколько большие преимущества откроются перед ним, стоит лишь ему приобрести рекламируемый товар. В коммерческой печатной рекламе англоязычного женского журнала реализуется гипербола чаще всего посредством наречий и прилагательных в качественной и сравнительной степени, таких как «big/bigger», «good/better», «fast/faster», «strong/stronger», а также в превосходной степени.

Вот несколько примеров:

/Мэибелин-Больше! Красивый! Вы уверены в ваших ресницах/.

/Умный быстрее/.

/Итальянский поцелуй – чем слаще, тем лучше/.

В первом примере при помощи гиперболы акценты расставляются особенным образом, и если сначала взор читателя приковывает к себе красивая картинка, результатом просмотра данного объявления станет мысль о том, что с упомянутой тушью ресницы станут ещё больше, а взгляд выразительнее. Принимая во внимание тот факт, что каждый человек уникален не только внешне, но и внутренне, полученный от этой эффект может быть разным в каждом отдельном случае, и в зависимости от психосоматических качеств конкретной личности вполне возможно что именно этот рекламный продукт затмит своих конкурентов в её глазах.

Персонификация является ещё одним стилистическим приёмом, который не только оживляет текст рекламного объявления, сообщая ему непринуждённость, но способствует более быстрому восприятию, усвоению и запоминанию информационного сообщения целевой аудиторией:

/Прокачайте ваши обтягивающие джинсы/.

Не менее популярным стилистическим приёмом является каламбур. Игра слов и их двойное значение способны вызвать живой интерес у реципиента рекламы. В зависимости от конкретного случая читатель удивиться, насладиться хорошей шуткой или даже постараться запомнить удачную двусмысленность связанных друг с другом слов, их созвучность, например, «bet» и «the better»:

/Мэибелин-Длиннее! Красивей! Вы уверены в ваших ресницах/.

Подобное звуковое совпадение многократно увеличивает вероятность того, что слоган останется в памяти читательницы, и когда впоследствии она отправится за покупками, при виде стенда компании «Maybelline» они неожиданно для себя вспомнит эту фразу.

Применение такого приёма, как аллюзия, предусматривает использование в рекламном объявлении устойчивых сочетаний, ставших традиционными, всевозможных клише, крылатых фраз, фразеологизмов, всем известных высказываний и строчек из популярных песен или стихов. Например:

/Олей-Альфа и Омега вашей красоты/.

/Отбеливать глубоко, отбеливать больше…/

Используемый в тексте первого примера библейский фразеологизм «Alpha and Omega» восходит своими корнями к буквам греческого алфавита – альфе и омеге, которые являются первой и последней соответственно. Приведённая аллюзия подчеркивает надежность рекламируемого продукта и самой компании в целом, заостряя внимание потенциальных покупателей на всей линейке продуктов данного производителя, вызывая ощущение жизненной необходимости в обладании предметом рекламы.

Благодаря использованию стилистических приёмов рекламный текст оказывает влияние на формирование ценностных ориентаций целевой аудитории, присваивая рекламируемым товарам и услугам определённую степень значимости.

Согласно результатам проведенного исследования, к самым действенным стилистическим приемам следует отнести метафору. Оказывая соответствующее воздействие на женскую аудиторию, она создает необходимые условия для максимально экспрессивного и лаконичного выражения рекламной идеи. Принимая непосредственное участие в создании уникального торгового предложения, она, вместе с тем, суггестивно насыщает рекламный текст, что позволяет рекламодателю эффективно влиять на адресата текста, его подсознание и дальнейшие действия. Стилистические приемы крайне редко используются изолированно, вместо этого образуя разнородные по своим свойствам конвергенции. Именно сочетание приемов, которые выполняют общие функции по отношению к рекламному сообщению с узкоцелевыми, позволяет максимизировать психологическо-эмоциональное воздействие элементов рекламного объявления на целевую аудиторию.

Заключение

Для проведения анализа по выявлению особенностей рекламного текста как коммуникативной единицы английского языка, нами были выбраны журналы «Ele», «Glamour», «Health and fitness», «Allure» и «Shape».

Эти издания рассчитаны на широкую, преимущественно женскую аудиторию, и содержат рекламные объявления для товаров различных категорий (косметика, модная одежда, аксессуары, парфюмерия, биологические добавки, спортивный инвентарь, сигареты), а также всевозможных услуг, спектр которых включает в себя всё, начиная от фотосъемки и заканчивая организацией отдыха и праздника.

В рамках исследования были проанализированы восемь номеров за 2013 — 2014 года, в которых содержалось 645 рекламных текстов.

Рекламный текст включает следующие структурные элементы: заголовок, основной рекламный текст, эхо-фраза, слоган.

Нами были установлены следующие особенности англоязычного рекламного текста как коммуникативной единицы английского языка:

  • свыше 75% всех проанализированных рекламных объявлений стремятся к краткости и лаконичности;

  • рекламный текст в большинстве случаев представлен слоганом, а иногда ограничивается исключительно названием бренда и/или продукта;

  • доминирующей функцией всех рекламных объявлений является воздействующая, и даже информативная и убеждающая отступают на второй план;

В большинстве рекламных текстов используются различные виды аргументации, такие как: эмоциональная, рациональная, ассоциативная, логическая, предметная.

В результате анализа англоязычных рекламных слоганов в печатных СМИ наиболее часто употребляются следующие стилистические приемы: метафора, сравнение, аллюзия, каламбур, гипербола, персонификация для формирования и моделирования общественного мнения.

Слоган, вне зависимости от типа рекламного текста и канала коммуникации, несет в себе эмоциональную нагрузку, чтобы представлять особый интерес в качестве объекта исследования.

Коммуникационная направленность слоганов заключается не только в сообщении информации, но и в воздействии на человеческие чувства и эмоции с целью вызвать определенную реакцию. Это достигается сообщением необходимой информации о продукте, высокой степенью направленности на объект воздействия, созданием у него личной заинтересованности, что достигается использованием соответствующих стилистических средств.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Безлатный Д.В. Психология в рекламе. – М.: ООО «Ваш полиграфический партнер», 2011. – 236 с.

  2. Бернадская Ю.С. Текст в рекламе: Учебное пособие для студентов вузов. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2008. – 288 с.

  3. Мартинович Е.А. Рекламный текст в аспекте проблемы функционального стиля / Мартинович Е.А. // Вестник Челябинского государственного университета. – 2012. – № 21 (275). – С. 81-85.

  4. Мощева С.В. Выразительный потенциал текстов массмедиа. Анализ языковых уровней: монография / С.В. Мощева. – Saarbrucken, Germany: LAP LAMBERT: Academic Publishing, 2012. – 144 с.

  5. Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст: Семиотика и лингвистика / Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. – М.: Международный институт рекламы, Издательский дом Гребенникова, 2000. – 270 с.

  6. Реклама от А до Я: словарь рекламных терминов / [науч. ред. Н.С. Пушкарев]. – Казань, 1992. – 286 с.

  7. Реклама и связи с общественностью: учеб. пособие / отв. ред. А. Д. Кривоносов, М. А. Шишкина. – СПб., 2004. – 207 с.

  8. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию / Д.Э. Розенталь, Е.В. Джанджакова, Н.П. Кабанова. – 4-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2001. – 399 с.

  9. Свиридова А.В. Выразительные средства языка в пространстве сми в аспекте теории речевого воздействия / А.В. Свиридова // Вестник Челябинского государственного университета. – 2013. – № 22 (313). – С. 135-137.

  10. Словарь-справочник по рекламе, связям с общественностью, средствам массовой информации / [авт.-сост. А.А. Чесанов.] – СПб., 1998. – 319 с.

  11. Специфика перевода туристических текстов [Электронный ресурс]: Блог бюро переводов EXITO. – Режим доступа: http://blog.exito.com.ua/2011/02/specifika-perevoda-turisticheskix-tekstov.html.

  12. Федорова М. От редактора М. Федорова // GLAMOUR (Россия). – 2012. – № 2.

  13. Фещенко Л. Г. Структура рекламного текста [учебное пособие]. – СПб., 2003. – 289 с.

  14. Allure (USA) / [editor in chief: Linda Wells]. – [February 2014]. – New York: 4 Times Square, 2014. – 212 p.

  15. Allure (USA) / [editor in chief: Linda Wells]. – [January 2014]. – New York, 2014. – 114 p.

  16. Dierksen Ch. Advertising: principles, problems and cases. – Irwin-Dorsey, 1977. – 690 p.

  17. Elle (UK) / [editor in chief: Lorraine Candy]. – [September 2013]. – Cardiff: Polestar Chantry, 2013. – 454 p.

  18. Glamour (USA) / [editor in chief: Cynthia Leive, Condé Nast]. – [March 2014]. – New York: 4 Times Square, 2014. – 328 p.

  19. Health and fitness (UK) / [editor in chief: Mary Comber, Emma Lewis]. – [April 2013]. – London: Dennis Publishing Ltd, 2013. – 132 p.

  20. Health and fitness (UK) / [editor in chief: Mary Comber, Emma Lewis]. – [May 2013]. – London: Dennis Publishing Ltd, 2013. – 132 p.

  21. Health and fitness (UK) / [editor in chief: Mary Comber, Emma Lewis]. – [June 2013]. – London: Dennis Publishing Ltd, 2013. – 132 p.

  22. Koschnick W. J. Dictionary of marketing / Wolfgang J. Koschnick. – Aldershot: Gower, 1995. – 673 p.

  23. Leech G. N. English in Advertising / G. N. Leech. – L.: Longman, 1966. – 267 p.

  24. Shape / [editor in chief: Tara Kraft]. – [January/February 2014]. – USA, 2014. – 213 p.

Самые идиотские слоганы в российской рекламе

В России все еще продолжается время посредственных слоганов,
составленных из совершенно стертых слов – «гарантия», «качество»,
«низкие цены», «вкус», «ощущение» и прочих.

В этом материале мы попробовали собрать самые сомнительные слоганы,
опросив профессионалов рынка, а также пользователей Twitter и FaceBook.

«Построй теплом души будущее».
Слоган, придуманный для растительного масла Слобода. Не только
громоздок и неряшливо использует метафору (тепло души — не строительный
материал), но и неудачно выражает УТП – при чем здесь масло, майонез
и маргарин?

«Ооа, как освежает!»
Этот слоган ушел в народ как синоним безвкусицы и бреда с легкой
руки Инны Кочетовой, вице-президента по маркетингу «Очаково». Инна, дочь
президента компании, лично занимается рекламой, ведет блог и часто рассказывает о своих успехах.

«Освежающая легкость бытия»
. Квас «Веранда» компании «Очаково», предназначенный
для премиум-сегмента, рекламируется под таким слоганом. Представляет
собой исправленное название знаменитой книги Милана Кундеры «Невыносимая
легкость бытия», но не имеет смысла. Поскольку легкость бытия (то есть
легкая и беззаботная жизнь) не может освежать.

«Почувствуй ощущение чистоты»
. Слоган шампуня Shamtu, выпускаемого Procter & Gamble,
является апофеозом изощренных попыток копирайтеров придумать новую
вариацию на тему «почувствуй» и «ощути». Слоган избыточен и нелеп.

«Потому что по телефону не видно глаз»
. В рамках кампании «Аромагия сближает» от JWT Russia у кофе Jacobs
появился такой слоган. По задумке, он должен был передать ценность
личного общения в сравнении с телефонным, но в результате получилось
коряво и навевает мысли о биомеханических экспериментах.

«Продли скорость»
. Слоган от McCann Erickson Russia для МегаФон. Это бессмыслица
для красоты. Вероятно, имелось в виду продление времени, когда ты можешь
быть в сети с высокой скоростью. Сокращение и упрощение сути и привело
к появлению необъяснимого и невозможного.

«Овальчик — ням!» и «Ням-ням, покупайте Микоян».
Микояновский мясокомбинат использовал в рекламных коммуникациях
слова «ням» и «ням-ням», которые воспринимаются только некоторыми
матерями маленьких детей и, собственно, маленькими детьми. У
подавляющего большинства взрослых людей давно выработалась стойкая
идиосинкразия на сюсюкание. Кроме того, рифма «ням — микоян» очень
сомнительна, а выражение «овальчик — ням» — еще один ярчайший образец
полной бессмыслицы.

«Для тех, кто хорошо женился».
Под этим слоганом в этом году рекламируется майонез «Слобода»,
который позиционируется как продукт, который покупают для своих мужей
заботливые и любящие жены. Видимо, имеется в виду «женился удачно», но в
стремлении сохранить детскую непосредственность ребенка из ролика,
авторы кампании получили вот такой странный вариант.

«Нам важно, что вам важно».
McCann Erickson Russia запустило новую кампанию для Сбербанка.
Вместо слогана с играющей композицией, как, по всей вероятности,
предполагалось, получилась корявая рубленая конструкция.

«Лучший друг ртов».
Также McCann Erickson. «Подружки-подушки» Dirol были заменены
на Ротвилль спустя несколько лет успешной эксплуатации образа двух
девушек в белом, работающих в полости рта. Концепция «Ротвилль» была
представлена под физиологичным и отталкивающим слоганом, и когда
на телеэкраны вернулись подружки, многие вздохнули с облегчением.

«Один раз Персил — всегда Персил».
Авторы этого потрясающего в своей двусмысленности слогана
стирального порошка Persil нам, к сожалению, неизвестны. А слоган этот
давно уже стал гордым ответом на расхожую народную фразу «Один раз
— не …» Российская действительность не прощает использования
в коммуникациях намеков на секс.

«Отмочитос в стиле Читос».
Предыдущий слоган «Честер любит Читос» был практически идеален
с точки зрения фоники и стилистики. Однако BBDO Moscow решило сменить
стратегию, привлекло к рекламе Диму Билана, и в результате
общественность огорошили странным словом «отмочитос» и совершенно
неясным позиционированием.

«Не дай запаху пота поставить на тебе клеймо».
Длинные слоганы вообще редко удаются, а в случае со скандальной
кампанией Rexona, которую адаптировало агентство Lowe Adventa, слоган
проводил аналогию с клейменным скотом, еще больше укрепляя в умах связь «Rexona назвала меня свиньей». Кампанию,
напомним, пришлось очень быстро свернуть.

«Ты — то, что ты смотришь».
Оператор кабельного телевидения «Акадо-ТВ» совершенно зря сравнил человека с телевизионной передачей.

«Очкуешь, товарищ? С наличкой тревожно?»
Этот слоган использовал екатеринбургский СКБ-Банк в своей наружной
посткризисной рекламе. Но уличный жаргон и финансовые услуги едва ли
совместимы.

Также к самым идиотским слоганам можно отнести:

Gallina Blanca — буль-буль!
Gallina Blanca

Триактивненько
Имунеле

Настройся на очищение!
Danone Activia

Настиг вездесущий туалет? Гентос. Простатиту нет!
Гентос

Когда кашляют детишки — им поможет синий мишка!
Бромгексин

У метеоризма шансов нет! – Эспумизан даёт ответ
Эспумизан

Там, где Россия
Балтика

За качество отвечаю
Солодов

Пиво с пробкой
Пиво Патра

С Мистер Пропер веселей, в доме чисто в 2 раза быстрей
Mr.Proper

Розовый цвет. Доверься ему — и пятен нет
Vanish

У ваших бегемотиков не болят животики
Plantex

Давать самое лучшее
Tchibo

Освежайс
Stimorol Ice

Ваши ноги будут ходить как швейцарские часы
Компрессионное белье

Твоя попка улыбается
Судокрем.

Восторг играет по крупному
BMW (Новый BMW X5. Восторг создает рекордсменов)

Яркий вкус твоего круга
Пиво Warsteiner

Я упруг как баклажан! Покупайте Тан Айран

Такси Сатурн — бьёмся за каждого клиента!

Несколько интересных фактов о слоганах:

Известный слоган
«Евросеть» – цены просто о…ть«
выражал ценовое позиционирование компании, но весьма эпатажным
образом. В результате рекламной акции под этим слоганом доля “Евросети”
на московском рынке дистрибуторов сотовых телефонов выросла с 2 до 5%.

Гиганты шоколадной индустрии Nestle и Mars судились в России из-за авторских прав на фразу
»Have a break«
(»Сделай паузу«). Эти три слова использовались в рекламных роликах
обеих компаний. У Nestle – по всему миру в рекламе шоколадки Kit Kat
(»Have a break, have a KitKat« – “Сделай паузу, съешь Kit Kat”). У Mars –
в России для батончика Twix (»Сделай паузу – скушай Twix«).

Volkswagen около десяти лет без особого успеха пытался продвигать
своего “жука” на рынке США. В Америке тогда ценились мощные, громоздкие,
“мужественные” автомобили. И немецкий концерн решил сделать упор на то,
что малолитражку легче парковать, она экономична и идеально подходит
для жены-домохозяйки с ребенком. Эта идея была выражена в слогане
»Volkswagen – лучший второй автомобиль для американской семьи«
. После рекламной кампании “жук” в США начал пользоваться спросом.

Десятка худших слоганов России по мнению журнала “Секрет фирмы”:

Овальчик — ням!

Микояновский мясокомбинат

Построй теплом души будущее!

»Слобода«, линейка масложировых продуктов

Ваши зубы выбирают “Русь”!

Стоматологическая клиника

Магазин “Версана” — всегда есть, что дешевле

Абитаре, дом, депо

»Абитаре-интерьер«, сеть магазинов мебели

Почитайте Неопалимую Купину и службу 01

Пожарная служба Москвы

Не теряя времени — теряй годы

»Мирра-Люкс«, косметика

Теперь я снова жизни рад, мне слух вернул слуховой аппарат!

»Мелфон«, центр коррекции слуха

Качество — супер. Цена — очень даже!

»Астера«, магазин

Не дадим друг другу умереть в салонах красоты ‘Шарм’

“Шарм”, сеть салонов красоты

Источник: AdMe.ru

примеров гипербол в рекламе | Малый бизнес

Гипербола — это аспект рекламы во всех средах, от печатной рекламы и радиопередач до телевизионных рекламных роликов и рекламных веб-сайтов. Рекламы, обещающие подарить пользователю суперсилу, ослепляюще белые зубы и сверхъестественную способность привлекать противоположный пол, существуют уже несколько десятилетий. Маркетологи используют такие гиперболические утверждения, чтобы привлечь клиентов, но не фактами о своих продуктах, а с дикими преувеличениями, не предназначенными для отражения правды.

Visual Hyperbole

Рекламодатели являются экспертами в отображении визуальных гипербол. Такая реклама показывает, как пользователи могут получить огромную сверхчеловеческую выгоду от продукта. Рекламная кампания энергетического напитка Red Bull обещает дать потребителю крылья над его летаргией. Классическая реклама «Guinness for Strength» показывает пьющих, поднимающих над головами автомобили, стальные балки и синих китов, подразумевая, что употребление пива наделяет пользователя силой Супермена.

Audio Hyperbole

Некоторые рекламодатели используют звуковые сигналы, чтобы рекламировать свою продукцию.Женщина, окруженная шумом и стрессом повседневной жизни, умоляет: «Калгон, забери меня!» Реклама заменяет шум и стресс мягкой музыкой и роскошной ванной. Мужчина садится в Toyota Corolla рядом со спящей матерью-барсуком и ее детенышами, пока кто-то снаружи стреляет из пушки. Пушка не может разбудить барсуков, но звонок мобильного телефона человека будит рассерженную мать.

Словесная гипербола

Рекламодатели также используют словесные реплики для создания гиперболы. В рекламе Джо Исузу 1980-х годов рекламировалось, что внедорожники этого производителя автомобилей имели «больше сидений, чем Astrodome» и могли «нести чизбургер весом 2 000 фунтов».«Реклама дезодоранта Old Spice с участием актера / модели Исайи Мустафы обещает дамам в аудитории, что представителем будет« мужчина, которым ваш мужчина мог бы пахнуть », если бы он использовал продукт.

Негативная гипербола

Вместо того, чтобы рекламировать преувеличивая достоинства собственных продуктов, рекламодатели часто прибегают к использованию негативных преувеличений, чтобы атаковать конкурентов. В рекламе услуги DIRECTV Genie DVR неудобства кабельных DVR сравниваются с укусом черепахи в зоопарке, в которую чихнул стоматолог. открытый рот пациента или поражение электрическим током от автомобильного аккумулятора.Политическая агитационная реклама является эталоном для негативных преувеличений, поскольку одна сторона пытается запятнать репутацию другой диковинными заявлениями и преувеличением вины по ассоциации.

.

Примеры гипербол

Гипербола, от греческого слова, означающего «избыток», — это фигура речи, в которой используется крайнее преувеличение, чтобы подчеркнуть суть или подчеркнуть. Это полная противоположность преуменьшению.

Примеры гипербол можно найти в литературе и повседневной речи. Вы не захотите использовать его в научной литературе, например, в отчетах или исследовательских работах, но он идеально подходит для творческого письма и общения, особенно когда вы хотите добавить цвета персонажу или юмора в рассказ.

Гиперболы — это не сравнения, вроде сравнений и метафор, а экстравагантные и даже нелепые преувеличения, которые не следует понимать буквально. В литературе гипербола часто используется, чтобы показать контраст или привлечь внимание читателя. Давайте рассмотрим подробнее.

Гипербола добавляет акцента

Простой разговор, речь или песня можно оживить или сделать комичными с помощью гиперболы.

Гипербола в повседневном использовании

В этих распространенных повседневных примерах гиперболы вы увидите, что настроение нереалистично, но это помогает подчеркнуть суть.

  • Я тебе говорил миллион раз убирать свою комнату!

  • Было так холодно, я увидел белых медведей в шапках и куртках.

  • Она такая тупая, что думает, что Taco Bell — мексиканская телефонная компания.

  • Я так голоден, что могу съесть лошадь.

  • У меня сегодня миллион дел.

  • Когда я был молод, мне приходилось идти 15 миль до школы в гору по снегу.

  • У меня была тонна домашних заданий.

  • Если я не смогу купить это идеальное платье для выпускного вечера, я умру!

  • Он худой, как зубочистка.

  • Автомобиль ехал быстрее света.

  • Его новая машина стоила миллиард долларов.

  • Мы настолько бедны, что у нас нет двух центов, чтобы потирать их вместе.

  • Эта шутка настолько старая, что в последний раз, когда я ее слышал, я ехал на динозавре.

  • Бежали, как смазанная молния.

  • У него тонны денег.

  • Вы могли бы сбить меня с ног.

  • Ее мозг размером с горошину.

  • Мой учитель географии старше холмов.

Гипербола в речах

Если в речи аккуратно изложить гиперболу, это может помочь вам по-настоящему поразить вас. Небольшого преувеличения может быть достаточно, чтобы развлечь уши вашей аудитории.

«Я думаю, что это наиболее выдающееся собрание человеческого таланта, человеческого знания, которое когда-либо собиралось в Белом доме, за исключением, возможно, случая, когда Томас Джефферсон обедал один.«
— Президент Джон Ф. Кеннеди, ужин в Белом доме в честь лауреатов Нобелевской премии

« Итак, прежде всего, позвольте мне заявить о своей твердой уверенности в том, что единственное, чего мы должны бояться, — это самого страха ».
— Франклин Делано Рузвельт , Первая инаугурационная речь

«В том, 1967 году, у Далласских Ковбоев было 137 новичков в тренировочном лагере. Гил Брандт подписывал всех, кто мог ходить. В том году в команду вошли только пять человек, и я был одним из пяти ».
— Ларри Рэйфилд Райт, Зал славы профессионального футбола, Обращение

« Пожалуйста, присаживайтесь, потому что, подготовив девять миллионов наградных шоу, я знаю продюсер там говорят: «Поторопись, скорей спасибо».
— Дик Кларк, Дневное обращение к вручению премии «Эмми»

Гипербола в песнях

Подобно хорошо поставленной речи, гипербола может помочь нарисовать яркую картину или выразить сильные эмоции в текстах песни.

Калифорния девочки, Мы незабываемы, Дейзи Дьюкс, Бикини сверху, Поцелованная солнцем кожа такая горячая, Мы растопим ваше эскимо.
-Кэти Перри, «California Gurls»

Теперь у вас просто нет шансов меня никогда не будет, И разве это тебя не огорчит, Плачь мне реку, Плачь мне реку.
— Джастин Тимберлейк, «Плачь меня рекой»

Я бы полетел на Луну и обратно, если ты будешь … Если ты будешь моим ребенком, Получил билет в мир, к которому мы принадлежим, Итак ты был бы моим ребенком?
-Savage Garden, «На Луну и обратно»

Сегодня вечером впервые, Примерно в половине одиннадцатого, Впервые в истории, Начнется дождь, люди, Идут люди, Аллилуйя, Идут люди, , аминь.
— The Weather Girls, «Идет дождь, мужчины»

Я бы прошел 500 миль, И я бы прошел еще 500, Просто чтобы быть человеком, который прошел 1000 миль, чтобы упасть у вашей двери.
— Провозвестники, «Я буду (500 миль)»

Гипербола в рекламе

При правильном использовании гипербола может побудить потребителей покупать товары. Исследования в этой области были ограничены, но, согласно исследованию 2007 года, проведенному доктором философии Марка А. Каллистера и доктором философии Лезой А. Стерн «Роль визуальной гиперболы в эффективности рекламы», было обнаружено, что «гиперболическая реклама вызывает больше симпатий, чем негиперболическая. . »

Примеры гипербол в рекламе:

  • Добавляет удивительный блеск для бесконечного зеркального блеска (шампунь Brilliant Brunette)

  • Лучше этого не бывает.(Оскар Мейер)

  • Лучшее, что может получить человек (Gillette)

  • Мятные конфеты настолько прочные, что они помещаются в металлическую коробку (Altoids)

  • Акцентировать и преувеличивать

    Помните, что преувеличение преувеличено и не следует понимать буквально. Будьте внимательны, чтобы выслушать примеры этих преувеличений в каждом источнике, от стихов и пьес до повседневных разговоров и рекламы. Попробуйте сами использовать преувеличения, чтобы показать контраст или привнести чувства и юмор в свое письмо.

    И пока вы это делаете, наслаждайтесь примерами гипербол в литературе. При правильном использовании эффект гиперболы целенаправлен и выразителен, заставляя читателя обратить внимание. Только будьте осторожны, не переусердствуйте!

    См. Похожие статьи

    Старик как примеры гиперболы

.

Какова цель слогана? | Small Business

То, что слоган может продвинуть маркетинговые и рекламные усилия вашего бизнеса, не является проблемой. Однако слоган — это одна из тех расплывчатых рекламных концепций, которые могут иметь разные цели. Ваша задача как бизнес-оператора — сопоставить свой слоган с четко определенной целью. В противном случае вы рискуете получить шибболет: слоган, который ничего не означает и ничего не сообщает.

Бизнес и рекламные слоганы

Хорошие слоганы объединяют бизнес или обещания продукта с восприятием потребителей в процессе коммуникации, который свидетельствует об уникальных преимуществах по сравнению с вашими конкурентами.Деловые слоганы носят информационный характер. Они подчеркивают и укрепляют идентичность бренда и репутацию вашего бизнеса. Это представления о вашем бизнесе, которые вы хотите неизгладимо запечатлеть в умах потребителей, такие как доверие, инновации, качество или приверженность обслуживанию. Рекламные слоганы носят трансформационный характер. Они связывают использование продукта с полезным опытом или чувствами пользователя, такими как удовольствие, волнение или удовольствие, как в запоминающемся слогане кофе Maxwell House: «Хорошо до последней капли».«Деловые слоганы передают те качества, которые вы хотите, чтобы потребители ассоциировали с вашим бизнесом. Рекламные слоганы сообщают, как ваш продукт возвышает -« преобразует »- пользователей.

Знаки хорошего слогана

Хороший слоган отражает суть обещанных потребителями преимуществ вашего бренда. одна короткая фраза. Хороший слоган вызывает в воображении положительные образы о вашем бизнесе или вашем продукте. Хороший слоган имеет элемент непосредственности. Непосредственность не обязательно означает, что этот слоган побудит потребителей сразу же броситься покупать ваш продукт.Однако это означает, что ваш слоган оказывает немедленное познавательное воздействие. Это заставляет вашу аудиторию «остановиться и подумать» после разоблачения как необходимый первый шаг к запоминанию вашего слогана. Хороший слоган запоминается и долговечен. Когда ваше слоганское обещание занимает главное место в подсознании потребителя, оно помогает вспомнить и активизирует предпочтение вашего бренда, когда вы этого хотите — когда потребители готовы покупать.

Тактические средства в создании хорошего лозунга

Сэмюэл Джонсон, знаменитый английский эссеист, еще в 1759 году жаловался на беспорядок в рекламе в своем журнале «Бездельник»: «Рекламных объявлений сейчас так много, что к ним относятся очень небрежно, и поэтому становится необходимым привлекать внимание великолепием обещаний и красноречием, иногда возвышенным, а иногда и жалким.«Интересно, что доктор Джонсон сказал бы о беспорядке в рекламе в начале 21 века? Тем не менее, слоганы могут помочь вам избавиться от беспорядка сегодняшней рекламы, используя тактику устранения беспорядка в вашем слогане. Рассмотрите возможность использования мнемонического устройства, чтобы помочь вспомнить Броские фразы, рифмы, музыка, джинглы, аватары (визуальные представления) и уникальные образы — это лишь некоторые из мнемонических приемов устранения беспорядка, которые обычно используются в слоганах, чтобы выделиться среди конкурентов и помочь вспомнить.

Ресурсы для разработки слогана

Владельцы малого бизнеса по необходимости носят много шляп. Разработка слогана для вашего бизнеса или рекламы — это не та шляпа, которую вы должны носить, если вы этого не хотите. Многие рекламные копирайтеры и музыканты-фрилансеры делают слоганы по доступным ценам. Местные радио- и телестанции с радостью помогут вам разработать слоган в знак благодарности за ваше рекламное покровительство.

.

примеров популярных методов пропаганды рекламы | Малый бизнес

Кимберли Леонард Обновлено 4 февраля 2019 г.

Рекламное пространство повсюду — и все предприятия, большие и малые, находятся в постоянной конкуренции за внимание потребителей. Пропагандистская реклама — это метод, который играет на эмоциях целевой аудитории в попытке повлиять на их мнение или поведение. Популярная реклама — это особый тип пропагандистской рекламной техники, которая пытается заставить целевую аудиторию вскочить на борт, чтобы не «упустить» то, что делают все остальные.Он ориентирован на желание целевой аудитории быть включенной.

Станьте частью «крутой» толпы

Этот метод работает не только для подростков и подростков, которые отчаянно пытаются вписаться в социальные круги. Он обращается к желанию каждого почувствовать себя частью чего-то веселого и великого.

  • Maybelline: Компания по уходу за кожей и макияжем заняла смелую позицию со своей тушью, заявив, что это «самая любимая тушь Америки». Maybelline утверждает, что тушь для ресниц пользуется огромной популярностью не только потому, что это отличный продукт, но и потому, что в ней используется патриотизм как инструмент.
  • Oral B: Компания по производству зубной пасты использовала в Австралии тот же патриотический призыв, что и Maybelline в Америке. В объявлении говорилось: «Австралия, вы сделали переход». Это говорит о том, что умные австралийцы осознали превосходные преимущества зубной пасты Oral B, а затем отказались от брендов, к которым они, вероятно, ранее были очень лояльны.

Быть частью популярного выбора предполагает, что покупатель или потенциальный покупатель умен и крут и лучше тех, кто идет против течения.Это лежит в основе популярной рекламы, в которой используется эмоциональный аспект общения с крутой толпой .

Станьте победителем

Людям нравится быть победителями, а не проигравшими. Это естественно. Некоторая популярная реклама утверждает, что определенная позиция является выигрышной, а затем побуждает потребителей занять правильную позицию. Это популярно в политических кампаниях.

  • Барак Обама: Он разделил дальновидный подход, основанный на предполагаемой потребности в переменах и надежде, с «Новым началом.«Идея заключалась в том, что без него Америка была бы обречена, а Обама предложил путевку в Америку-победительницу.
  • Дональд Трамп: В его предвыборном лозунге« Сделай Америку снова великой »использовалась историческая гордость. Как международный лидер Америка когда-то имел самые сильные вооруженные силы и самую сильную экономику. Идея состоит в том, что Америка потеряла свое преимущество и что Трамп — тот, кто его вернет.

Быть на стороне победы не ограничивается только политикой. Это также распространено в автомобильная реклама, в которой автопроизводители рекламируют награды и рейтинги.Подумайте о том, как General Motors продает грузовик, получивший награды JD Powers and Associates, которые предполагают, что вы должны купить победивший грузовик, потому что он автоматически соответствует вашим потребностям и также считается лучшим.

Не оставляйте позади

Быть брошенным или брошенным заставляет многих чувствовать беспокойство. Копирайтеры используют методы ограниченного по времени предложения или рекламируют, что осталось только ограниченное количество товаров, которые специально разработаны для создания срочности в умах потребителей.

  • McDonald’s: Гигант бургеров часто использует уловку ограниченного по времени предложения, независимо от того, рекламирует ли реклама Shamrock Shake, McRib или Mac Jr.Это побуждает людей приходить в McDonald’s и покупать товары по ограниченному по времени предложению до истечения этого времени. Эта тактика также хорошо работает с игрушками Happy Meal — заставляя детей приводить своих родителей, чтобы собрать весь набор игрушек, пока они еще доступны.
  • Тони Роббинс: Мастер самопомощи распродает толпы людей по всему миру в конференц-залах — билеты стоят тысячи долларов. Каким бы популярным он ни был, его маркетинг побуждает людей регистрироваться до того, как билеты распродаются, или покупать новую программу до того, как цена поднимется.

Люди хотят чувствовать себя достаточно умными, чтобы использовать возможности до того, как они исчезнут. Реклама использует это, чтобы побудить людей действовать — и действовать быстро.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *