B2B перевод: «Б2Б-Перевод» – бюро переводов в Москве – b2b — с английского на русский
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_7",blockId:rtbBlockID,pageNumber:7,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_7").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_7");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);
b2b — с английского на русский
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_6",blockId:rtbBlockID,pageNumber:6,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_6").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_6");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);
B2B — Saltar a navegación, búsqueda B2B (Bussiness to Bussiness) es la transmisión de información referente a transacciones comerciales electrónicamente, normalmente utilizando tecnología como la Electronic Data Interchange (EDI), presentada a finales… … Wikipedia Español
B2B — (англ. Business to Business, буквально бизнес для бизнеса) термин, определяющий вид информационного и экономического взаимодействия, классифицированного по типу взаимодействующих субъектов, в данном случае это юридические лица.… … Википедия
B2B — er et akronym for business to business som dækker handel imellem virksomheder i modsætning til handel imellem en virksomhed og en forbruger (B2C). Mange produkter gennemgår en lang kæde af B2B salg for i sidste ende at blive solgt til forbrugeren … Danske encyklopædi
B2B — [ ,bi tə bi ] adjective BUSINESS business to business: a type of business activity in which companies use the Internet to trade with each other: There has been a rapid rise in B2B e commerce in recent years … Usage of the words and phrases in modern English
B2B — In the context of e commerce, business to business transactions. Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms. www.practicallaw.com. 2010 … Law dictionary
B2B — 〈Abk. für engl.〉 Business to Business … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
B2B — [ˌbi: tə ˈbi:] adj business to business used to refer to business activities between companies, especially using the Internet > [] … Dictionary of contemporary English
B2B — [bi:tu bi] das; : Abk. für ↑Business to Business … Das große Fremdwörterbuch
B2B — Business to business Система электронной коммерции по обслуживанию физических лиц Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_5",blockId:rtbBlockID,pageNumber:5,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_5").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_5");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);
B2B — (business to business) adj. business model which focuses on providing services for other companies rather than individual consumers (used by many companies that do business over the Internet) … English contemporary dictionary
B2B — [bi:tʊ bi: ] <englisch> = Business to Business (zwischen Firmen) … Die deutsche Rechtschreibung
b2b — Перевод на русский — примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
«Lead411 — Award Winning B2B Sales Intelligence Platform».
Используется устаревший параметр |month= (справка) Lead411 | Award Winning B2B Sales Intelligence Platform (англ.).
Organization of B2B meetings between the Forum participants.
Организация B2B встреч между участниками форума.
In particular, more in-depth analysis of this indicator could help assess the relative importance of B2B extranets for enterprise productivity.
В частности, более углубленный анализ этого показателя способен помочь в оценке относительной значимости экстранетов В2В для производительности предприятий.
This superior performance of B2B e-commerce compared with «traditional» transactions occurred in all the major economic sectors.
Такая опережающая динамика электронной торговли В2В по сравнению с «традиционными» операциями имела место во всех основных экономических секторах.
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_4",blockId:rtbBlockID,pageNumber:4,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_4").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_4");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);
Like all phones in the Nokia Eseries it is targeted at b2b and comes with business software applications, including QuickOffice (Office document editor).
Как все телефоны Е-серии, он относится к классу телефонов для бизнеса и предлагает пользователям ряд предустановленных бизнес-приложений, включая QuickOffice (редактор документов MS Office).
Alexey is responsible for managing and development of communications solutions for companies in technology sector, including consumer and b2b hardware and software.
Алексей отвечает за управление и разработку коммуникационных решений для компаний технологического сектора в таких сферах, как аппаратные решения для конечных потребителей и бизнеса, программное обеспечение и т.д.
B2B Poker Sweden AB is in charge of developing the software and we recommend that you click on «Always».
B2B Poker Sweden AB занимается разработкой покер-клиента и мы рекомендуем Вам нажать на «Always».
Niche sites of the Ziff Davis B2B Focus network include, and.
Нишевые сайты сети Ziff Davis B2B Focus включают в себя, и.
OneSteel relies on Mincom for complete flexibility in a B2B integration solution.
OneSteel доверяет гибкости интеграционного решения B2B компании Mincom.
No dominant mode had yet emerged for online payments in business-to-business e-commerce (
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_3",blockId:rtbBlockID,pageNumber:3,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_3").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_3");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);B2B).
Что же касается оптовой электронной торговли, т.е. торговли между предприятиями (В2В), то здесь какого-либо доминирующего способа в электронных платежах пока не появилось.
Abbreviations are used to indicate the two-way flow of information or other transactions, e.g. B2B is «business to business».
Сокращения используются для обозначения двустороннего потока информации или других взаимодействий, например, B2B — это «бизнес-бизнес».
heir major task is to offer new competitive advantages in the area of communication services for the B2B sector.
Основная задача компании — предоставление новых конкурентных преимуществ в области коммуникационных услуг для сектора
[12.07.2010] Business system migration (iScala, iNtra un i3 B2B) is finished for new Mediq companies in the Baltics.
[12.07.2010] Завершена миграция бизнес-систем (iScala, iNtra un i3 B2B) у новых компаний Mediq в странах Балтии.
MetaQuotes Software Corp. began its work in 2000 as a developer of B2B software.
MetaQuotes Software Corp. начала свою деятельность в 2000 году как разработчик B2B софта.
A corporation could create a B2B platform involving an e-finance network, permitting SME participation in e-banking and making SMEs more creditworthy.
Корпорация может создать платформу В2В с сетью электронного финансирования, дающую МСП возможность участвовать в электронных банковских операциях и повышающую кредитоспособность МСП.
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_2",blockId:rtbBlockID,pageNumber:2,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_2").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_2");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);
Enterprises, whether in more or less developed countries, are increasingly integrated within global trade flows where business-to-business (B2B) e-commerce plays a crucial role.
Предприятия, действующие как в более, так и в менее развитых странах, во все большей степени вовлекаются в глобальные торговые потоки, где электронная торговля на уровне «предприятие-предприятие» (В2В) играет решающую роль.
The actors among which transactions occur (B2B, B2C…)
действующие лица, между которыми совершаются сделки (В2В, В2С…).
B2B Projects: Commercial Documents Exchange;
проекты В2В: обмен коммерческими документами;
In July 2007, Ziff Davis Media announced the sale of its enterprise (B2B or business-to-business) division to Insight Venture Partners.
В июле 2007 года Ziff Davis Media объявила о продаже своего подразделения (B2B) Insight Venture Partners.
In the past, many actions in the B2B field were carried out in hotels.
Раньше в секторе B2B многие акции проводились, например, в отелях.
Услуги переводчика в Москве — услуги переводчиков английского языка
Компания «Б2Б-Перевод» оказывает переводческие услуги физическим и юридическим лицам в Москве и других регионах России. Незнание языка может серьезно помешать деловому сотрудничеству с зарубежными партнерами, поэтому наша работа весьма актуальна.
if(rtbW>=960){var rtbBlockID="R-A-744041-3";} else{var rtbBlockID="R-A-744041-5";}
window.yaContextCb.push(()=>{Ya.Context.AdvManager.render({renderTo:"yandex_rtb_1",blockId:rtbBlockID,pageNumber:1,onError:(data)=>{var g=document.createElement("ins");g.className="adsbygoogle";g.style.display="inline";if(rtbW>=960){g.style.width="580px";g.style.height="400px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");}else{g.style.width="300px";g.style.height="600px";g.setAttribute("data-ad-slot","9935184599");} g.setAttribute("data-ad-client","ca-pub-1812626643144578");g.setAttribute("data-alternate-ad-url",stroke2);document.getElementById("yandex_rtb_1").appendChild(g);(adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({});}})});
window.addEventListener("load",()=>{
var ins=document.getElementById("yandex_rtb_1");if(ins.clientHeight =="0"){ins.innerHTML=stroke3;}},true);
Услуги переводчика необходимы для переговоров с гостями из-за границы, приведения документации в доступный для бизнесменов вид, перевода корпоративного сайта и в массе других ситуаций. Наша компания в короткие сроки предоставит вам услуги устного и письменного перевода.
Как заказать перевод
Переводческую услугу заказать просто – для этого действуйте по следующему алгоритму:
Шаг 1. Сделайте заказ по телефону, заполнив форму на нашем сайте или отправив письмо по электронной почте.
Шаг 2. После получения заявки менеджер компании анализирует исходные данные для расчета цены услуги перевода, называет вам сроки выполнения и стоимость работы.
Шаг 3. В случае, если условия вас устраивают, мы составляем план действий.
Шаг 4. Основной этап работы над заказом. На каждом шаге выполнения профессионального перевода осуществляется контроль качества действий специалиста, на последнем этапе готовый к сдаче текст вычитывает корректор, материал верстается и форматируется.
Шаг 5. Если вы заказывали письменный перевод, мы доставляем готовые документы курьером или высылаем их по электронной почте.
Бюро «Б2Б-Перевод» работает в удобном для вас режиме 24/7 – обращайтесь за профессиональным устным или письменным переводом в любое время!
Преимущества сотрудничества с нами
Компания «Б2Б-Перевод» имеет несколько отличительных особенностей, за счет которых наши клиенты получают ряд существенных выгод:
- Профессиональный перевод документов и ведение переговоров на редких языках мира. У нас работают переводчики с восточных языков, в том числе с китайского и арабского, с подтвержденной квалификацией.
- Консультации по бизнес-этикету и культуре народов для заказчиков устного перевода. Они помогут вам в создании доверительных и длительных отношений с деловыми партнерами-иностранцами.
- Сдержанная ценовая политика, которая позволяет получить услуги профессионального перевода по подходящей стоимости.
Как мы работаем
Запрос
Много наших действий, о которых вы не хотите знать
Расчет сроков стоимости
уточнение деталей
Ответ, запуск в работу
Составление и согласование глоссария
Контроль качества
Доработка документов
Первичный контроль качества — редактор специалист в данной области
Перевод документов
Вычитка текста корректором
Верстка и форматирование
Проверка заверстанного материала
Сдача материала заказчику
Нажмите здесь, если вы всё-таки хотите знать подробности
Наша команда Б2Б-Перевод
Перед вами конечно не вся наша команда, но мы уверены, что общаться со знакомыми людьми гораздо приятнее.
Мария Амежнова (Суворова)
Основатель
Мария Амежнова (Суворова)
Основатель
Обучение: Выпускница МГЛУ (2010), МФЮА (2011), училась в Юго-Западном университете (г.Чунцин, КНР) переводчик китайского и английского языков
Переводческое агентство «Б2Б-Перевод» работает с корпоративными клиентами по всей России и за ее пределами. Работа в компании привлекает разнообразностью и амбициозностью задач — заказчикам требуются устные и письменные переводы в таких сферах, как инвестиции, энергетика ,финансы, криптовалюта, металлургия, юридические услуги и консалтинг, нефтегаз, пищевое производство, медицина, машиностроение, железнодорожный и автомобильный транспорт, строительство и многое другое. Мы рады быть на переднем крае больших международных проектов, выстраивать коммуникацию, а значит и партнерские отношения людей и компаний на долгие годы,- благодарная работа.
Ирина Кислякова
Генеральный директор
Ирина Кислякова
Генеральный директор
Работаю в компании со дня ее основания, приятно видеть, как растет и расширяется команда, и новые клиенты становятся постоянными. Несмотря на то, что занимаюсь больше аналитикой и финансами, уважаю профессию «переводчик» и верю, что именно по переводчику иностранные гости судят о русских – о нашей культуре, воспитании, гостеприимстве. Мне важно, какими нас видит остальной мир и мне нравится работать в компании, вносящей в это знакомство свой вклад.
Люблю цитировать Ричарда Брэнсона: «В бизнесе необходимо умение быстро принимать правильные решения и вести за собой. Он требует дисциплины и инноваций. А еще – хорошего отношения к людям, незаурядного чувства юмора и, конечно, удачи.»
Анатолий Лунёв
Директор по продажам
Анатолий Лунёв
Директор по продажам
Пришел в компанию, имея за плечами большой опыт работы с корпоративными клиентами. Считает переводческую отрасль сферой сложных проектов и продаж, тем интереснее ему работать с крупными долгосрочными проектами.
Ставит человеческие отношения выше деловых, ценит в людях профессионализм, постоянство и искренность.
«Молниеносно выполненный
план сегодня в тысячу раз
лучше идеального плана на
завтра»
Инна Черноус
Менеджер по развитию бизнеса
Инна Черноус
Менеджер по развитию бизнеса
Обучение: Закончила ТГПИ им Л.Н.Толстого, факультет иностранных языков.
10 лет занималась переводами и организацией приема иностранных делегаций в крупной производственной компании, сотрудничала с переводчиками со стороны заказчика. Затем перешла в бюро переводов. Хорошо понимаю как потребности клиентов, так и исполнителей, так как работала в этой сфере с разных сторон. В бюро переводов за эти годы работала на самых разных позициях: была и проектным менеджером, и аккаунтом, и HR, и руководителем разных направлений.
Сейчас занимаюсь продажами и развитием компании. Считаю, что качественный менеджмент и хороший клиентский сервис— это главная составляющая в работе бюро переводов.
Патриция Веллингтон, одна из основателей Europe Japan Center, однажды сказала: «Если вы учите свой персонал удовлетворять желания клиентов, а не просто создавать продажи, то потребители будут снова и снова возвращаться к вам».
Вероника Ершова
Менеджер корпоративного отдела
Вероника Ершова
Менеджер корпоративного отдела
Переводчик- творческая профессия, каждый переводит один и тот же текст по-своему. В этом заключается творческий потенциал переводческой деятельности. Каждый перевод самобытен и ты чувствуешь себя в определённом роде соавтором написанного.
Лично мне нравится сам процесс перевода, умение переключаться с одного языка на другой доставляет мне удовольствие.
Также профессия переводчика открывает новые горизонты. Имея возможность общаться с носителями иностранных языков, узнаёшь много нового об образе мыслей представителей разных национальностей. Таким образом получаешь очень интересный опыт общения и расширяешь границы восприятия мира…
Павел Агеев
Менеджер корпоративного отдела
Павел Агеев
Менеджер корпоративного отдела
Для меня, как для человека творческого, перевод это не просто передача информации с одного языка на другой. Перевод – это целая цепь событий, которая приводит к рождению какого-то нового произведения. Поэтому после окончания факультета иностранных языков Томского государственного университета я намеренно связал свою жизнь с переводческой деятельностью. Считаю, что в нашей профессии очень важно быть разносторонним человеком, ведь мы попадаем во множество уникальных ситуаций, требующих незамедлительного решения и нестандартного мышления.
Владислав Подойников
Менеджер по проектам
Владислав Подойников
Менеджер по проектам
С профессией переводчика я столкнулся, еще учась в школе. Смотря одну из телепередач, я с большим интересом наблюдал, как закадровый голос быстро и четко преобразовывал английскую речь в русскую. С того самого момента я четко поставил себе цель – стать переводчиком.
Меня всегда привлекали языки. Их гибкость и мелодичность. Для меня процесс перевода – это, прежде всего творчество. Это возможность создания своей собственной картины, на основе оригинала. Кроме того, процесс перевода никогда не ограничивается лишь работой с языковой парой. Сталкиваясь с той или иной тематикой, ты каждый раз черпаешь для себя что-то новое, обогащая при этом свой багаж знаний, пополняя его.
Несмотря на технический прогресс и разновидности машинного перевода, работа с языками это в первую очередь творческий подход, и, как и в любом творчестве, важным элементом является человек, выполняющий эту работу.
Анна Якупова
Копирайтер, PR-менеджер
Анна Якупова
Копирайтер, PR-менеджер
Максим Юрченко
Дизайнер-верстальщик
Максим Юрченко
Дизайнер-верстальщик
Меня зовут Макс, я привожу ваши документы в порядок — делаю верстку и дизайн. Если есть какие-то проблемы с внешним видом, можете доверить мне любое задание. С Б2Б-Перевод сотрудничаем давно, всегда продуктивно идем к результату. Готов выполнять даже самые сложные задания.
Наталья Пархачук
Переводчик английского языка
Наталья Пархачук
Переводчик английского языка
Мне с детства нравилось получать интересную информацию и следить за прогрессом – по книгам, фильмам, телепрограммам, позже с помощью Интернета, – и изучение английского языка чрезвычайно в этом помогало, к тому же всегда давалось легко, так что долго думать над выбором профессии не пришлось. Равно как и жалеть о нём – ведь, работая над очередным текстом, я каждый раз открываю для себя что-то новое, будь то редко встречающееся слово или узкоспециальный термин, красивый идиоматический оборот или изящно выстроенная фраза, да и просто какой-нибудь интересный и впечатляющий факт. Более того, благодаря своей замечательной работе я могу не только следить за прогрессом, но и ощущать себя его частью (той самой пресловутой «почтовой лошадью просвещения», как говорил А.С. Пушкин), уже помогая другим узнавать новое. А благодарность за такую помощь чрезвычайно вдохновляет!
Цитата:
«Translation cannot be dissociated from the notion of progress, some even maintain that a society can be measured by the translation it accepts.»(Jean-François Joly de Fleury)
«Перевод неотделим от понятия прогресса; некоторые даже утверждают, что общество можно оценивать по тому, какой перевод оно приемлет».(Жан-Франсуа Жоли де Флери)
Роман Серебряков
Переводчик китайского языка
Роман Серебряков
Переводчик китайского языка
Еще во время учебы в Московском государственном лингвистическом университете, я начал заниматься переводом. Окончив с отличием Переводческий факультет, я полностью посвятил себя этой ответственной специальности. Сейчас я профессиональный переводчик-синхронист китайского языка.
Я люблю свою работу, потому что она не дает мне стоять на месте. Каждый день я узнаю что-то новое, знакомлюсь с людьми, часто езжу в командировки в разные города и страны. Работая переводчиком на том или ином мероприятии, осознаешь значимость собственного труда, потому что именно переводчик помогает людям достигнуть взаимопонимания.
Качественный перевод – это тяжелый труд, но известное китайское выражение гласит 天下无难事,只怕有心人, что в переводе на русский означает «на свете нет ничего невозможного, были бы лишь целеустремленные люди». Поэтому я верю, что усердный и ответственный труд переводчика поможет преодолеть любые коммуникационные барьеры.
В мое резюме добавилось три синхронных проекта:
- Международный культурный форум (СПб). Секция цирка
- Международный строительный форум «Цемент, бетон, сухие смеси» в рамках выставки MixBuild. Пленарное заседание
- ГД РФ. Парламентарии против наркотиков. Пленарное заседание
b2b — translation — English-Russian Dictionary
en The majority of B2B initiatives aim at larger companies.
UN-2ru Пообещай мне, что ты потратишь время на то, чтобы быть счастливой и удачливой
en The Practice provides a full range of complex strategic communications services, including developing and implementing short- and long-term communications strategies, corporate communications, strategic media relations, B2B and marketing communications, crisis communications and internal communications.
Common crawlru Ты видела, какую короткую юбку ты надела на меня на тот концерт?
en When fully developed, new organizational capabilities make it possible for companies to profit from inter-organizational networks such as B2B e-commerce and to organize and coordinate research within a country and, ultimately, on a global basis.
UN-2ru У всех вас » дельтовцев » одно хулиганство на уме
en A one-size-fits all solution for both B2B and B2C, it was added, was undesirable.
UN-2ru У меня будет столько кошек, сколько я захочу.Вы можете передать им от меня
en Our portfolio includes hundreds of successfully completed projects. Along with a very wide variety of corporate and promo websites, we have launched and implemented numerous intranet, B2B, B2C, extranet, and corporate systems, developed corporate identities, and created multimedia projects.
Common crawlru Что?- Я серьёзно
en In response, it was suggested that the phrase could be redrafted to clearly reflect that it would be applicable for B2B disputes only or alternatively, that such clarification be included in the additional documents.
UN-2ru Да, может быть в Художественной школе
en These Rules have been prepared in accordance with the decision of the Working Group to draft generic procedural rules for ODR, taking into account that the types of claims with which ODR would deal should be B2B and B2C low-value, high-volume cross-border electronic transactions.
UN-2ru Здесь нет света
en The importance of further cooperation with the Kingdom of Norway was marked in both the B2B (business with business) and R2R (region with the region) formats.
bashinform.ruru Было больно?
en The Objective was to provide legal recognition to documents signed digitally in order to facilitate various B2G/G2B, C2G/G2C, B2B transactions by replacing authenticated paper documents with authenticated electronic documents.
UN-2ru Машинка из Фраггл Рока.Сам напросился
en B2B section of Ski & Board Salon appeared to be the brightest — Ski Build Expo (mountain-skiing engineering). This section has grown with the number of new participants — the reasons are clear: Sochi-2014, interest of not only «mountain» regions in building and refreshing of mounting skiing resorts, but also «non mountain» areas in building own ski centers.
Common crawlru Я пригласил Кейт в » Метрополитен «, она никогда не была
en [12.07.2010] Business system migration (iScala, iNtra un i3 B2B) is finished for new Mediq companies in the Baltics .
Common crawlru Было бы очень странно, если эти два происшествия не были связаны между собой
en ICT facilitate business-to-business (B2B), business-to-consumer (B2C) and business-to-administration (B2A) transactions.
UN-2ru ОК, в прошлом мне всегда давали подбирать сестёр
en The adoption of B2B e-commerce by developing countries’ enterprises will be linked to their capacity to integrate themselves into regional and global supply chains.
UN-2ru Я столько раз прокалывалась в отношениях
en While the overall application of the Electronic Communication Convention does not expressly apply to B2C transactions, the intent of States with regard to Article 20 is clearly to underscore the functional equivalence of electronic communications for international agreements and online awards under the New York Convention, including in a B2B and B2C context.
UN-2ru Батиат выжидает идеального дня для триумфального возвращения своего чемпиона
en The Commission also took note of the concerns expressed with regard to the difficulty of harmonizing consumer protection law and agreed that, while work should be carefully designed not to affect the rights of consumers, it would be feasible to develop a generic set of rules applicable to both B2B and B2C transactions.
UN-2ru Я хочу, чтобы гоблины пришли и забрали тебя прямо сейчас.
en This superior performance of B2B e-commerce compared with “traditional” transactions occurred in all the major economic sectors.
UN-2ru Это не имеет к тебе отношения
en For many Governments, this initial list of legal issues will provide the basis for discovering other issues related not only to B2G and G2B transactions but also to the broader B2B environment nationally and internationally:
UN-2ru Ромео был возмездия орудьем
en Professional B2B Exhibitions under the INTERSEC brand are held in UAE, China, Thailand and Argentina.
Common crawlru Виктор хороший человек
en Thus, it was said that provisions relating to proof could not simply be transposed from arbitration rules that were devised to deal only with B2B cases, but had to take account of both the online nature of ODR proceedings, and the fact that in many instances parties seeking to prove their case would be relatively unsophisticated consumers, usually acting without the benefit of legal advice.
UN-2ru Сколько человек было на вертолёте?
en Guiding Principles Impacting the Creation of a Global Online Dispute Resolution Mechanism Common to Electronic and Mobile Commerce B2B, B2C and C2C Disputes:
UN-2ru И из- за этой тайны
en WEB100.platform — platform for the development of web-oriented systems that are aimed at electronic intercorporate collaboration (B2B systems) between a company and their clients.
Common crawlru Да, конечно, они не должны
en These shortcomings reflect some of the reasons why many buyers largely refrain from engaging in cross-border electronic and mobile commerce and why it is crucial that a global harmonizing instrument or set of principles be created in the near future to support online dispute resolution systems that can handle cross-border disputes across the commercial spectrum, including the potential millions of small-value B2B, B2C and C2C disputes that occur annually.
UN-2ru Обработка будет проведена немедленно
en Portal B2B Processor — platform for the development of web-oriented systems that are aimed at electronic intercorporate collaboration (B2B systems) between a company and its clients.
Common crawlru Я уже тебе говорил, что за мной был хвост
en Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration.
UN-2ru Интересную головоломку ты представляешь
en It works both b2b and b2c markets all across Kazakhstan.
Common crawlru Она ужинала со своими подругами
b2b — перевод — Русский-Английский Словарь
ru Большинство инициатив B2B нацелены на более крупные компании.
UN-2en Throughout his life, Diego Ricardo was a tragic reminder of the # years of infertility that humanity has endured and its effect upon the worid we now live in
ru Практика предоставляет полный комплекс услуг в области стратегических коммуникаций, включая разработку и осуществление длительных и краткосрочных коммуникационных программ, построение стратегических связей со СМИ, корпоративных, бизнес (B2B), маркетинговых, антикризисных и внутрикорпоративных коммуникаций.
Common crawlen Festus, we’ re having a sporting event
ru Отмечена важность дальнейшего взаимодействия с Королевством Норвегия как в формате B2B (бизнес с бизнесом), так и R2R (регион с регионом).
bashinform.ruen Next, please
ru Цель состояла в том, чтобы обеспечить правовое признание документов с цифровой подписью для содействия осуществлению различных сделок типа B2G/G2B, C2G/G2C, B2B, заменив удостоверение подлинности бумажных документов на удостоверение подлинности электронных документов.
UN-2en I was, uh, putting down some thoughts for tomorrow.I don’ t wanna fuck up like I did
ru Не важно, работаете ли вы в сфере B2B, B2C, C2C, да хоть A2Z — в основе любого бизнеса лежат отношения h3H, то есть человек к человеку.
ted2019en Well, I would like to eat
ru [12.07.2010] Завершена миграция бизнес-систем (iScala, iNtra un i3 B2B) у новых компаний Mediq в странах Балтии .
Common crawlen Are yu sure they all die young?
ru Компания Favori, имеющая самую большую и современную ювелирную фабрику в Европе, осуществляет оптовые продажи посредством showroom, расположенного в районе Чагалоглу, региональных управлений в восьми городах, контактных офисов и Интернет сайта Favori B2B.
Common crawlen Ethan said the van was dirty, remember, Ames?
ru Профессиональные выставки, формата B2B под брендом Intersec проводятся в ОАЭ, Китае, Тайланде и Аргентине. C 2009 года — Intersec Central Asia в Казахстане!
Common crawlen You start to blame your husband
ru GSM-B2B — это площадка оптовой торговли сотовыми телефонами, аксессуарами и игровыми приставкаим. Здесь Вы найдете многочисленне предложения трейдеров из Германии, Европы, СНГ, Дубая, США и других регионов.
Common crawlen Approval granted/refused/extended/withdrawn
ru Портал B2B Processor — платформа для построения веб ориентированных систем электронного межкорпоративного взаимодействия (business-to-business) между компанией и ее клиентами.
Common crawlen She’ s had an abruption
ru Все что можно спрограммировать от сайтов с системами администрирования (cms) до систем резерваций, интернет магазинов, B2B, B2C и интранетов.
Common crawlen Better call the club
ru 17 февраля в Киев, в Выставочном Центре “АККО Интернешнл” открылась Первая специализированная выставка рекламно-сувенирной индустрии Украины — B2B Show 2010.
Common crawlen The Community measures necessary for the implementation of this Article, including the arrangements for implementing common activities, shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article
ru В рамках основной программы предусмотрены специализированные секции и B2B-встречи.
bashinform.ruen ‘ I’ m not asking for analysis, I’ m asking for a decision. ‘
ru Приглашаем Вас в Систему назначения Бизнес-встреч – B2B Matchmaking meetings.
Common crawlen As their executor, I keep all that stuff in the office… along with some of the smaller valuables, till after probate
ru Департамент Корпоративных проектов предоставляет услуги российским и зарубежным компаниям всех секторов экономики, в том числе, специализирующимся в области недвижимости и строительства, логистических услуг, B2B коммуникаций.
Common crawlen Each of these will be outlined later in this profile.
ru Другими словами, B2B-бизнес стал примером еще одного технологического прорыва за последние 30 лет.
Common crawlen Observance of copyright protects the income that maintains high-quality events.
ru Раньше в секторе B2B многие акции проводились, например, в отелях.
Common crawlen It’ s not on here
ru � ИМО использует также следующие модули САП, не указанные выше: модули B2B и B2C для электронной торговли и «Бизнес уэрехаус» – т.е. отчеты и аналитику по данным системы САП, включая отчеты по управлению проектами, финансами и продажами и дистрибуцией.
UN-2en I bear you no child
ru Бюро присяжных адвокатов „B2B” оказывает комплексную юридическую поддержку различным причастным к сфере публичных закупок.
Common crawlen The redhead
ru Игровые модули предоставлены Entraction Network Ltd (ранее B2B Poker Network Ltd), Мальта (Покер) и Net Entertainment Malta Ltd, Мальта (Казино).
Common crawlen A motorised traction table for stretching the spine
ru Добро пожаловать на площадку оптовой торговли сотовыми телефонами, аксессуарами и игровыми приставками — GSM-B2B.
Common crawlen Are you a Tutsi?
ru За более чем 5 лет работы в коммуникациях Алексей реализовывал проекты как на стороне клиента, так и в агентствах для компаний в самых различных отраслях, включая B2B и B2C технологии, фармацевтику, FMCG, сферу красоты, а также для международных фондов и индустриальных корпораций.
Common crawlen Yes, I do believe that two filet mignons and three scoops of mint chocolate chip is too much for breakfast
ru Группа по открытым прикладным областям стала использовать ebXML в рамках 182 стандартов осуществления коммерческих сделок, а Глобальная инициатива в области торговли (ГИТ) внедрила ebXML для целей торговли потребительскими товарами в сфере отношений между деловыми кругами (B2B).
UN-2en I can save you time, ladies.I’ m right here
ru [20.01.2010] Совместно с компанией BAGUA SIA завершена разработка базовой версии B2B -решения для системы Microsoft DynamicsTM NAV (Navision).
Common crawlen Wasn’ t he waiting for a heart transplant?
ru K&E Design имеет большой опыт в разработке проектов автоматизации бизнес-процессов на основе интернет/интранет-технологий, как B2C (business-to-customer), так и B2B business-to-business).
Common crawlen Leave having been given to revert to Notices of Motion
b2b — перевод — Английский-Русский Словарь
en The majority of B2B initiatives aim at larger companies.
UN-2ru Пообещай мне, что ты потратишь время на то, чтобы быть счастливой и удачливой
en The Practice provides a full range of complex strategic communications services, including developing and implementing short- and long-term communications strategies, corporate communications, strategic media relations, B2B and marketing communications, crisis communications and internal communications.
Common crawlru Ты видела, какую короткую юбку ты надела на меня на тот концерт?
en When fully developed, new organizational capabilities make it possible for companies to profit from inter-organizational networks such as B2B e-commerce and to organize and coordinate research within a country and, ultimately, on a global basis.
UN-2ru У всех вас » дельтовцев » одно хулиганство на уме
en A one-size-fits all solution for both B2B and B2C, it was added, was undesirable.
UN-2ru У меня будет столько кошек, сколько я захочу.Вы можете передать им от меня
en Our portfolio includes hundreds of successfully completed projects. Along with a very wide variety of corporate and promo websites, we have launched and implemented numerous intranet, B2B, B2C, extranet, and corporate systems, developed corporate identities, and created multimedia projects.
Common crawlru Что?- Я серьёзно
en In response, it was suggested that the phrase could be redrafted to clearly reflect that it would be applicable for B2B disputes only or alternatively, that such clarification be included in the additional documents.
UN-2ru Да, может быть в Художественной школе
en These Rules have been prepared in accordance with the decision of the Working Group to draft generic procedural rules for ODR, taking into account that the types of claims with which ODR would deal should be B2B and B2C low-value, high-volume cross-border electronic transactions.
UN-2ru Здесь нет света
en The importance of further cooperation with the Kingdom of Norway was marked in both the B2B (business with business) and R2R (region with the region) formats.
bashinform.ruru Было больно?
en The Objective was to provide legal recognition to documents signed digitally in order to facilitate various B2G/G2B, C2G/G2C, B2B transactions by replacing authenticated paper documents with authenticated electronic documents.
UN-2ru Машинка из Фраггл Рока.Сам напросился
en B2B section of Ski & Board Salon appeared to be the brightest — Ski Build Expo (mountain-skiing engineering). This section has grown with the number of new participants — the reasons are clear: Sochi-2014, interest of not only «mountain» regions in building and refreshing of mounting skiing resorts, but also «non mountain» areas in building own ski centers.
Common crawlru Я пригласил Кейт в » Метрополитен «, она никогда не была
en [12.07.2010] Business system migration (iScala, iNtra un i3 B2B) is finished for new Mediq companies in the Baltics .
Common crawlru Было бы очень странно, если эти два происшествия не были связаны между собой
en ICT facilitate business-to-business (B2B), business-to-consumer (B2C) and business-to-administration (B2A) transactions.
UN-2ru ОК, в прошлом мне всегда давали подбирать сестёр
en The adoption of B2B e-commerce by developing countries’ enterprises will be linked to their capacity to integrate themselves into regional and global supply chains.
UN-2ru Я столько раз прокалывалась в отношениях
en While the overall application of the Electronic Communication Convention does not expressly apply to B2C transactions, the intent of States with regard to Article 20 is clearly to underscore the functional equivalence of electronic communications for international agreements and online awards under the New York Convention, including in a B2B and B2C context.
UN-2ru Батиат выжидает идеального дня для триумфального возвращения своего чемпиона
en The Commission also took note of the concerns expressed with regard to the difficulty of harmonizing consumer protection law and agreed that, while work should be carefully designed not to affect the rights of consumers, it would be feasible to develop a generic set of rules applicable to both B2B and B2C transactions.
UN-2ru Я хочу, чтобы гоблины пришли и забрали тебя прямо сейчас.
en This superior performance of B2B e-commerce compared with “traditional” transactions occurred in all the major economic sectors.
UN-2ru Это не имеет к тебе отношения
en For many Governments, this initial list of legal issues will provide the basis for discovering other issues related not only to B2G and G2B transactions but also to the broader B2B environment nationally and internationally:
UN-2ru Ромео был возмездия орудьем
en Professional B2B Exhibitions under the INTERSEC brand are held in UAE, China, Thailand and Argentina.
Common crawlru Виктор хороший человек
en Thus, it was said that provisions relating to proof could not simply be transposed from arbitration rules that were devised to deal only with B2B cases, but had to take account of both the online nature of ODR proceedings, and the fact that in many instances parties seeking to prove their case would be relatively unsophisticated consumers, usually acting without the benefit of legal advice.
UN-2ru Сколько человек было на вертолёте?
en Guiding Principles Impacting the Creation of a Global Online Dispute Resolution Mechanism Common to Electronic and Mobile Commerce B2B, B2C and C2C Disputes:
UN-2ru И из- за этой тайны
en WEB100.platform — platform for the development of web-oriented systems that are aimed at electronic intercorporate collaboration (B2B systems) between a company and their clients.
Common crawlru Да, конечно, они не должны
en These shortcomings reflect some of the reasons why many buyers largely refrain from engaging in cross-border electronic and mobile commerce and why it is crucial that a global harmonizing instrument or set of principles be created in the near future to support online dispute resolution systems that can handle cross-border disputes across the commercial spectrum, including the potential millions of small-value B2B, B2C and C2C disputes that occur annually.
UN-2ru Обработка будет проведена немедленно
en Portal B2B Processor — platform for the development of web-oriented systems that are aimed at electronic intercorporate collaboration (B2B systems) between a company and its clients.
Common crawlru Я уже тебе говорил, что за мной был хвост
en Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration.
UN-2ru Интересную головоломку ты представляешь
en It works both b2b and b2c markets all across Kazakhstan.
Common crawlru Она ужинала со своими подругами