Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

Содержание

Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

Для начала, дорогие читатели, давайте определимся с целями нашего урока. Итак, мы должны определить, что такое личное письмо и чем оно отличается от делового письма, изучить его структуру, и самое главное – научиться самостоятельно писать письмо другу на английском языке используя готовые шаблоны.

Люди пользуются письмами в качестве способа обмена информацией по всему миру. Письма могут быть написаны друзьям, родственникам, знакомым или людям с которыми мы мало знакомы, например, бизнес — партнерам. Именно от того к кому обращено ваше письмо и зависит его принадлежность к деловой или же к личной переписке, а уже от его принадлежности зависит форма, структура и стиль написания вашего письма. С правилами написания деловых писем вы могли ознакомиться в нашей предыдущей статье письмо на английском языке, а сейчас мы ознакомимся с особенностями написания писем личного характера на английском языке.

Стилистика письма другу на английском

Итак, дружественные или личные письма, как правило, адресуются людям, с которыми вы лично знакомы (друзья, родственники, любимые).Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры


Язык написания таких писем может иметь разговорный просторечный характер. К примеру, очень часто употребляются местоимения 1- го и 2- го лица (я, ты). Не исключено использование диалектных слов, жаргонных слов, восклицаний, междометий, просторечий, модальных глаголов, ласкательных форм и т. д. В личных письмах вы можете свободно высказывать свое мнение, т.е. субъективная оценка кокой-либо ситуации не запрещена. Личные письма могут носить яркую эмоциональную окраску. Как видите, дружественная переписка не имеет таких строгих стилистических ограничений как деловая.

Что касается структуры личного письма на английском языке, то по форме она практически не отличается от делового письма, просто некоторыми пунктами на ваше усмотрение можно пренебречь. Со структурой письма вы можете ознакомиться в статье «Учимся правильно писать письма на английском языке». Если же вы должны написать личное письмо другу на английском языке, к примеру, на экзамене, то конечно же формой письма пренебрегать нельзя.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

Структура личного письма

Пошаговая структура письма с фразами-шаблонами

Итак, личное письмо другу на английском языке должно обязательно включать в себя по всем правилам 5 пунктов:

1‑ый пункт это «шапка» письма, т.е. адрес отправителя и дата. (Head­ing: address and date)
Адрес пишется в верхнем правом углу и имеет следующую последовательность: номер дома с названием улицы, через запятую номер квартиры. На следующей строке указывается город с почтовым индексом, на следующей строке — страна. Ни запятых, ни точек не ставить.

46 Riverview Park
New York 542210
USA
15th Feb­ru­ary, 2008

На следующей строке или через строку сразу под адресом пишется дата. Возможны несколько вариантов написания:


12 May, 2014
May 12th, 2014
May 12, 2014
12th May, 2014

2‑ой пункт это «обращение». (salu­ta­tion or greet­ing) Обращение пишется на новой строке слева.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры После обращения, как правило, ставится запятая.
Очень часто обращение начинается со слова Dear +имя человека, к которомy вы пишете.

Dear Rima, Dear Karan
Dear Dad­dy, Dear Mammy
Dear Uncle Ray
Dear Mr. Green

Возможны разнообразные варианты. Все зависит от того, кому вы пишете.

My dear Jim
Dearest
My darling
Или просто — Hel­lo, my dear Olya

3‑й пункт это «основной текст письма». (body/ message)
Первый абзац основного текста это вступление или вводное предложение (open­ing sen­tence), где вы можете поблагодарить друга за предыдущее письмо, рассказать, почему так долго не писали, или же просто написать, что вы очень рады были узнать от своего друга новости. Примерно это выглядит так :

I’m writ­ing to (thank/ tell/ ask/ congratulate/ apologize/ etc.) — Я пишу тебе, чтобы (поблагодарить, сказать, спросить, поздравить, выразить сожаление и т.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры д.)
I’m writ­ing to thank you very much for the nice post card… — Я пишу тебе , чтобы поблагодарить за прекрасную открытку…
Many thanks for your let­ter… — Большое спасибо за твое письмо…
I was very glad to get your let­ter… — Я был очень рад получить твое письмо…
Thanks for your recent let­ter. It was good to hear from you… — Спасибо за твое последнее письмо. Я был рад узнать от тебя….
I’ve been mean­ing to write to you for ages but some­how just haven’t been able to find the time I real­ly should have writ­ten soon­er…- Я собирался написать тебе давным-давно, но как-то все не находил время, я действительно запоздал с ответом…



I’m sor­ry I haven’t writ­ten for so long but I’ve been real­ly busy with…- Извини, что так долго не писал, но я действительно был занят…
I must apol­o­gize for nоt writ­ing ear­li­er…- Я должен извиниться за то, что не написал раньше…
I’m sor­ry I’ve tak­en such a long time to reply to your last let­ter…- Извини что это заняло у меня так много времени, чтобы ответить на твое последнее письмо…

Во втором абзаце вы можете ответить на вопросы вашего друга.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Если вы пишете письмо другу на английском языке в качестве задания на экзамене, то обычно в задание указываются вопросы, на которые вы должны ответить.

You are ask­ing me about…I’ll do my best to answer your ques­tions. — Ты спрашивал меня о… Я постараюсь ответить на твои вопросы.


That’s about all I can tell you on this prob­lem. – Это все что я могу тебе сказать по этому поводу.

В третьем и четвертом абзаце вы рассказываете о событиях в вашей жизни, делитесь новостями и задаете свои вопросы другу.

Неге is some news about … — У меня есть новости о…
I think you are study­ing hard now. Have you already cho­sen the uni­ver­si­ty where you are going to apply? Will it be dif­fi­cult to study there? – Думаю, что ты сейчас усиленно учишься. Ты уже выбрал университет, в который будешь поступать? Там будет сложно учиться?
How has your sum­mer been? – Как прошло твое лето?
What have you been up to? – Что интересного у тебя произошло?
Are you play­ing any sports? – ТЫ занимаешься каким-нибудь спортом?
Have you been trav­el­ing? – Ты путешествовал?
I am prepar­ing for entrance exams to the uni­ver­si­ty.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры



– Я готовлюсь к вступительным экзаменам в университет.
We are going to trav­el to Turkey. – Мы собираемся съездить в Турцию.

Пятый абзац это заключительное предложение (clos­ing sen­tence), где вы подводите свое сообщение к завершению и можете пожелать успехов, попросить о чем-то или выразить надежду на что- то. Также можно написать, что вы куда-то спешите или вам пора куда-то идти.

Any­way, I must go and get on with my work. – В любом случае, я должен идти работать дальше.
Well, got to go now. – Ну, пожалуй все.
I’ve got loads of home­work to do tonight. – У меня на сегодня целая куча домашней работы.
I must fin­ish my let­ter because it is very late and I must go to bed (because my Mum is call­ing me / because I have to do my home­work). – Я заканчиваю свое письмо, потому что уже поздно и мне пора спать ( потому что моя мама зовет меня/ потому что мне нужно делать уроки)


Hope to hear from you soon.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры – Надеюсь скоро получить известие от тебя.
Drop me a line when you are free. – Напиши мне пару строк, когда будешь свободен.
Look­ing for­ward to hear­ing from you. – С нетерпением жду ответа от тебя.
Write soon. – Напиши как можно скорее.
See you soon! – Скоро увидимся!
Do keep in touch! – Будем на связи!
Don’t for­get to write! – Не забудь ответить!
Look­ing for­ward to see­ing you. – С нетерпение жду встречи с тобой.
Write back to me soon. – Ответь как можно скорее.
Let me know what hap­pens. – Дай мне знать о происходящем.
I hope this advice is of some help to you. – Надеюсь что мой совет будет для тебя полезным.

4‑ый пункт это заключительная вежливая фраза (subscription/ clos­ing).


После заключительной фразы обязательно ставится запятая.

Love,
Best wishes,
All the best,
Yours,

5‑ый завершающий пункт это ваша подпись (sig­na­ture).Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Подпись вы ставите на следующей строке под заключительной фразой без точки.

Итак, как вы заметили, письмо другу на английском языке имеет такую же структуру, как и деловое письмо. Основное различие заключается в стилистике языка. Именно поэтому шаблонные фразы для личного и делового письма совершенно разные.

Хочу дать вам еще пару советов для успешного написания письма другу на английском языке. Для того , чтобы текст получался цельным и хорошо звучал, используйте слова связки и союзы: just now, and, at all, but, that’s why, also, as for me, maybe, though, so, not only, to tell the truth, besides, now, first, also, final­ly, but, how­ev­er, so that, such as, for exam­ple as, because, when, while, Well, Right…

Используйте краткие формы глаголов: I’ve, there’s, I’d….
[flat_ab id=“33”]

Если словарный запас по английскому языку у вас не так уж велик, вы все равно с легкостью можете справиться с таким заданием, как написание письма другу на английском.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Для этого вам придется визуально запомнить структуру письма и заучить уже готовый шаблон, который нужно будет дополнить парой предложений.
Вы можете сами составить шаблон, используя фразы, которые мы подобрали для каждого пункта.

Шаблон письма другу на английском языке

46 Riverview Park
New York 542210
USA

15th Feb­ru­ary, 2008

My dear Jim,
Thanks for your let­ter. I’m sor­ry I haven’t writ­ten for so long but I’ve been real­ly busy with…


You are ask­ing me about……. I’ll do my best to answer your questions.(отвечаете на вопросы)
Неге is some news about … ( рассказываете новости)
What have you been up to?.… (задаете свои вопросы)
I must fin­ish my let­ter because it is very late and I must go to bed. Hope to hear from you soon.
Love,
Mary

Вот как просто написать письмо другу на английском, используя шаблонные фразы! Вам остается добавить пару предложений и письмо готово!

Изучите приведённые ниже письма другу на английском языке с переводом, для того чтобы лучше понять структуру таких писем.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

Примеры письма на английском языке с переводом

46 Riverview Park
Glentown
Dublin 23

15th Feb­ru­ary, 2008

Dear jim,
How are things in Wick­low? I have not seen you for ages so I decid­ed to write and give you all the news from Glentown.
The foot­ball team is doing real­ly well this sea­son. We have reached the semi- final of the Cup. The new goal­keep­er we got after you left is great. He has not let in a goal in the last three matches.
My sis­ter, San­dra, Has just had a baby girl, so I am now an uncle. Maybe I will be able to make some mon­ey from baby- sit­ting and then I can come down on the train to vis­it you.
Write soon and let me know all the news.

Your friend,
Martin

46 Ривервью Парк
Глентаун
Дублин 23

15-ое Февраля 2008

Дорогой Джим,
Как дела в Уиклоу? Я не видел тебя целую вечность, поэтому решил написать тебе и рассказать все новости Глентауна.
Футбольная команда действительно преуспевает в этом сезоне.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Мы добрались до полуфинала Кубка. Новый вратарь, который присоединился к нам после того, как ты уехал,великолепен. Он не пропустил ни одного гола в последних трех матчах.
У моей сестры, Сандры, совсем недавно родилась девочка, так что я теперь дядя. Возможно я смогу заработать немного денег в качестве няньки, и приехать поездом к тебе в гости.
Ответь мне как можно скорее и расскажи все новости.

Твой друг,
Мартин

12 Hill Drive
Navan
Co. Meath

15th May, 2005

Dear Susan ,
I hope all is well with you. It has been ages since we saw you here in Meath.
I am writ­ing to ask you to come and stay with us the week­end of the 6thJune. We are hav­ing a lit­tle get togeth­er because John is going to Aus­tralia for a year. It would be love­ly for him to see you before he goes, you are his god­moth­er after all. Let me know if you can make it, don’t wor­ry if not, any week­end before then is fine.
We are all in good form here. Very busy try­ing to get John organ­ised.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры I will miss him while he’s away.
I do hope all the fam­i­ly are well.

Love,
Mary

12 Хилл Драйв
Наван
Графство Мит

15-ое Мая 2005

Дорогая Сьюзен,
Я надеюсь, что у тебя все хорошо. Прошла целая вечность с тех пор, как мы видели тебя здесь, в Мите.
Я пишу, чтобы попросить тебя приехать и погостить у нас в выходные 6‑го июня. Мы собираемся все вместе, потому что Джон уезжает в Австралию на год. Для него было бы прекрасно, увидеться с тобой до отъезда, в конце концов ты- его крестная мать.Сообщи мне, если у тебя получится приехать, если нет- то не волнуйся, можешь приехать в любые выходные дни до того, как он уедет.
У нас все хорошо. Постоянно заняты, пытаясь собрать Джона в поездку. Я буду очень скучать по нему, когда он уедет.
Я правда надеюсь, что у твоих домашних все нормально.

С любовью,
Мэри

12 Hilly Drive
Navan
Co. Meath

12th June, 2004

Dear Susan,
I am writ­ing to say thank you for the love­ly flow­ers.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры I can’t believe you remem­bered my birth­day! You are so thoughtful.
We are all in good form here. I do hope all the fam­i­ly are well. Paul is start­ing a new job next week. I hope to get down to Cork to vis­it you soon.
Thanks again.

Love,
Mary

12 Хилл Драйв
Наван
Графство Мит

12-ое Июня 2004

Дорогая Сьюзен,
Я пишу, чтобы поблагодарить тебя за прекрасные цветы. Я не могу поверить, что ты вспомнила про мой День Рождения! Ты такая внимательная.
У нас все хорошо. Я надеюсь, что у всех также все в норме. Пол приступает к новой работе на следующей неделе. Я думаю в скором времени приехать к вам в гости в Корк.
Еще раз большое спасибо.

С любовью,
Мэри

46 Riverview Park
New York 542210
USA

15th Feb­ru­ary, 2008

Hi Sophie,
I’m writ­ing this from the cutest lit­tle café in New York! Mum’s been mak­ing sure we don’t miss one sight in the whole city, so we’ve been walk­ing prac­ti­cal­ly all day.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры So far we’ve seen Times Square, Broad­way, Cen­tral Park and The Plaza. I caught a glimpse of the Stat­ue of Lib­er­ty but we’re going to go and see it prop­er­ly tomorrow!
The streets are super busy here and every­one looks amaz­ing in their win­ter coats and hats. I had to buy mit­tens today! I miss being able to feel my fingers!
Hope you’re enjoy­ing your holidays.
Miss you times a mil­lion, see you back in Ade­laide on the 20th!

Love,
Ashley

PS: I’m bring­ing you back a souvenir!

46 Ривервью Парк
Нью-Йорк
США

15-ое февраля 2008

Привет Софи,
Я пишу тебе сейчас из самого милого небольшого кафе в Нью-Йорке! Мама делает все возможное, что бы мы ни в коем случае не пропустили что-нибудь интересное из того что есть в городе, таким образом, мы провели на ногах практически весь день. До сих пор мы уже успели увидеть Таймс-Сквер, Бродвей, Центральный парк и Площадь. Я мельком увидел Статую Свободы, но мы собираемся изучить ее должным образом завтра!
Улицы здесь супер оживленные , и все выглядят удивительными в своих зимних пальто и шляпах.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Сегодня я должен был купить рукавицы! Я теряю способность чувствовать свои пальцы!
Надеюсь что ты получаешь удовольствие от своего отпуска.
Безумно по тебе скучаю, увидимся снова в Аделаиде 20-го числа!

С любовью,
Эшли

PS: Я привезу тебе сувенир!

12 Tulip Road
Flowertown
Dublin 20

6th Feb­ru­ary, 2008

Dear Sal­ly,
How are you set­tling down in your new school in Cork? Our class is quite dif­fer­ent since you left. It’s much quit­ter for a start. All the teach­ers are remark­ing on it!
We had an Eng­lish test yes­ter­day. When Mrs. Byrne came in today with the results she was so mad there was near­ly smoke com­ing out of her ears!
Phil Mar­tin and San­dra Byrne have split up. Phil is real­ly down in the dumps. But oth­er­wise every­body is in great form. We are all going down to the club in the Sports Cen­tre on Fri­day night. It’s a pity you won’t be with us.
Write soon and tell us all about Cork. Good­bye for now.

Love,
Joe

12 Тулип Роад
Флауэтаун
Дублин 20

6‑ое Февраля 2008

Дорогая Салли,
Как ты устроилась в своей новой школе в Корке? Наш класс очень изменился после того, как ты уехала.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Очень многие стали лениться. Все учителя это замечают!
Вчера у нас был тест по английскому языку. Когда г‑жа Бирн пришла сегодня с результатами, она была так рассержена, что казалось вот- вот и у нее из ушей повалит дым!
Фил Мартин и Сандра Бирн разбежались. Фил ходит сейчас как в воду опущенный. Но во всем остальном у нас все нормально. Мы собираемся сходить в клуб в Спортивном центре в пятницу ночью. Жаль, что тебя не будет с нами.
Напишите как можно скорее и расскажи о Корке. Ну что‑ж, пока.

С любовью,
Джо

2 West Road
Violetville
Cork

25th Feb­ru­ary, 2008

Dear Joe,
Greet­ings from Cork! Now that we have set­tled in our new house I am hav­ing a house- warm­ing par­ty to celebrate.
I am invit­ing some of the gang from Dublin and some of my new school friends from Cork.
The fun begins at 9 pm on Sat­ur­day, 3th March. Why not come down on Fri­day night and stay for the week­end? I have asked San­dra and Bri­an to stay over also.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры
The train leaves Dublin at 4.15 pm and arrives in Cork at 7.30 pm.
My dad will meet you at the station.
Let me know as soon as pos­si­ble if you can come.

Love,
Sally

2 Вест Роад
Виолетвилла
Графство Корк

25-ое Февраля 2008

Дорогой Джо,
Привет из Корка! Теперь, когда мы поселились в нашем новом доме, я собираюсь отпраздновать это событие на вечеринке в домашней обстановке.
Я приглашаю часть тусовки из Дублина и некоторых моих новых школьных друзей из Корка.
Веселье начинается в 21:00 в субботу, 3‑го марта. Почему бы тебе не приехать в пятницу ночью и не остаться на выходные? Я попросил, чтобы Сандра и Брайан тоже остались.
Поезд отправляется из Дублина в 16:15 и прибывает в Корк в 19:30.
Мой папа встретит тебя на станции.
Сообщи мне как можно скорее, если ты сможешь приехать.

С любовью,
Салли

 

Какие существуют правила написания делового письма?

Деловые письма – это вид коммуникации между различными субъектами хозяйственной деятельности в процессе ведения бизнеса и деловых отношений.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры
Написание деловых писем помогает решать вопросы:

1.оперативного управления холдингом или подразделениями фирмы;
2.взаимоотношений и обмена информацией с партнерами и клиентами;
3.координирования рабочих процессов и деловой активности компании;
4.сбора и систематизации коммерческой информации.

Написание делового письма. Требования

Документооборот крупной коммерческой компании огромен, и, соблюдая некоторые правила составления делового письма, вы существенно упрощаете их систематизацию, архивирование и реагирование на полученную информацию.

1.Правила написания деловых писем требуют от автора:
2.излагать информацию полно, фактически достоверно и объективно;
3.использовать деловой стиль написания делового письма – краткость и нейтральность;
4.избегать домысливания, рассуждений и повествовательности;
5.соблюдать доброжелательность;
6.исключить грубость, иронию, жаргонизмы, ложную вежливость;
7.отказаться от эмоциональности в пользу логической оценки.

Виды делового письма

Деловые письма имеют несколько видов, которые требуют обязательного ответа.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Это простые деловые письма-просьбы, письма-обращения, письма-предложения, письма-запросы, письма-требования. В тоже время предупреждения, подтверждения, приглашения, напоминания, отказы, извещения, распоряжения, а также гарантийные, информационные и сопроводительные письма ответа не требуют.

Этика стиля написания деловых писем

К уже перечисленным стилистическим требованиям деловых писем следует добавить несколько важных правил. Они не являются явными формальными элементами, но важны с точки зрения восприятия вашего письма получателем.

Речь идет о тоне изложения, в котором адресат ни в коем случае не должен увидеть пренебрежение, неуважительное отношение, завуалированное хамство. В этом случае получатель выработает стойкое негативное отношение к вам, как к нарушителю деловой этики.

Особой осторожности требует стиль написания делового письма-отказа.Такое письмо само по себе не вызывает позитива у адресата, но вы должны выдержать его в таком тоне, чтобы он не почувствовал вашего пренебрежения даже в случае отрицательного решения его вопроса.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры В письме необходимо использовать аккуратные и корректные формулировки и убедительную аргументацию отказа.

В качестве примера написания делового письма-отказа, мы предлагаем следующую схему:

1.Обязательное повторение просьбы адресата в письме – свидетельство того, что она внимательно изучена и осмыслена.
2.Подробное изложение причин отказа.
3.Констатация факта отказа.
4.Резюме ситуации и выражение надежды, что сотрудничество будет продолжено.

Образец правила составления деловых писем предполагает использование словесных формул, которые имеют прямое содержание, но исключают пренебрежительность:

1.«Ваша просьба, к сожалению, не может быть удовлетворена…».
2.«Ваш запрос, к нашему сожалению, удовлетворить не представляется возможным…».
3.«Глубоко сожалеем, но выполнить ваше требование мы не в состоянии…».

Лексические правила написания делового письма

Язык имеет большое значение для порядкасоставления делового письма! Он должен быть таким, чтобы ваш адресат, с одной стороны прекрасно понял ту мысль, которая изложена в письме, а с другой – не обращал внимания на стиль и лексику текста.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

Чтобы этого добиться, необходимо четко соблюдать ряд лексических, грамматических и синтаксических правил составления деловых писем:

1.используйте простые и общеупотребительные слова;
2.избегайте большого числа прилагательных и местоимений – они утяжеляют текст;
3.пишите по существу, откажитесь от рассуждений и описаний;
4.пишите короткими предложениями – они понятнее и убедительнее;
5.сохраняйте логику текста и не отходите от темы;
6.тщательно продумывайте формулировки;
7.избегайте двусмысленности предложений.

Оформление деловых писем

Большинство крупных компаний руководствуются определенными стандартами написания делового письма, используют фирменные бланки и четкие стандарты оформления документов. Это позволяет упорядочить деловую переписку, соблюсти корпоративную этику, поддержать солидный статус компании, а также упростить написание и сократить время оформления.

Итак, правила составления делового письма предполагают его оформление на фирменном бланке, на котором должны присутствовать реквизиты компании.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры
1.В левом верхнем углу должен указываться исходящий номер по вашему корпоративному журналу регистрации документов с указанием даты отправления.
2.В правом верхнем углу — фамилия, инициалы адресата и его должность в компании.
3.В левом нижнем углу – подпись, фамилия и ваша должность в компании, номер телефона.

4.Текст письма условно делится на три блока: суть проблемы, обоснование просьбы или предложения, дополнительная информация по теме письма.
Если вы оформляете ответное письмо, то в нем обязательно должна присутствовать ссылка на письмо адресата, к которому вы пишете ответ. Письмо к партнеру (особенно, иностранному) должно содержать краткую аннотацию о вашей компании и ее задачах на внешних рынках, а также буклет о ваших услугах и благодарность за сотрудничество.

Электронные письма

Составление и оформление электронных писем, с одной стороны, подчиняется стандартным правилам деловой переписки, а с другой, учитывает особенности электронного документооборота.

На что необходимо обратить особое внимание при написании деловых писем своим виртуальным адресатам?
Обязательно указывайте тему письма в стандартном поле почтового сервиса.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Она упростит вашему адресату задачу понимания повода вашего письма и его приоритетности прочтения.

Соблюдайте стандартные правила написания текста делового письма (лаконичность, точность формулировок, деловой стиль, грамотность, стандартный шрифт).

Избегайте графики и анимации в письме – это недопустимо.

Обязательно проверьте содержание, стилистику, грамматику и орфографию перед отправкой письма.

Тщательно проверьте адрес отправки, чтобы ваше письмо не было по ошибке отправлено по другому адресу.

Важный момент! Даже в случае отправки письма нескольким адресатам, постарайтесь каждый вариант оправить индивидуально – с обращением к каждому адресату по имени и отчеству.

Примеры написания деловых писем в электронном виде представлены в Интернете – стандартными бланками пользоваться достаточно удобно.

как вести переписку с парнёрами

 

Без деловой переписки бизнес вести невозможно — ведь в большинстве случаев она может заменить встречу, а значит, сэкономить время предпринимателя.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Чтобы деловая переписка была эффективной, важно придерживаться этикета — письмо не должно навредить, оттолкнуть потенциального партнера, клиента, работодателя. 

Разберемся, как это сделать.

 

Общие правила и ГОСТы для оформления

 

Все деловые письма делятся на презентационные (или письма-знакомства), письма-заказы, письма-напоминания, письма-претензии, гарантийные письма (обязательства) и сопроводительные письма. Сопроводительные письма встречаются наиболее часто, так как их отправляют вместе с разными вложениями, от резюме до презентации или прайса.

  

Для оформления деловых писем в 2016 году был принят особый ГОСТ — это ГОСТ Р 7.0.97-2016 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов».

 

Общие правила включают такие требования к деловому письму

 

Лаконичность.

Без лирических отступлений и длинных экскурсов в историю.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Оптимально, если письмо умещается на одном бумажном листе или на одном экране, максимум — на двух.

Одно письмо — один вопрос.

В деловых письмах не принято смешивать темы. Если это запрос на поставку канцелярских товаров — не нужно писать «заодно» и о том, какие услуги оказывает компания. Это темы для двух деловых писем.

Уважительный тон.

Даже если отправитель близко знаком с адресатом, в деловой переписке недопустима фамильярность. В деловом письме нет места «Серёге», «дружочку», «братану» — возможно обращение по имени и отчеству, а в некоторых случаях просто по имени.

Использование бланков.

Даже электронные письма, если они отправляются от лица организации, необходимо оформлять на бланке с логотипом и реквизитами отправителя.

Письмо на языке адресата.

При международной переписке письма составляются либо на языке получателя, либо на английском как признанном языке международного общения.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

 

Структура делового письма

 

Как правило, структура современного делового письма включает:

 

  1. Данные отправителя и дату подготовки письма.
  2. Адрес получателя, с указанием конкретного корреспондента (руководителю отдела маркетинга) или отдела (например, «в отдел продаж компании «НатурСтрой»).
  3. Вступительное обращение: «Уважаемый Андрей Анатольевич», «Уважаемые коллеги».
  4. Основной текст, состоящий из двух частей. В первой — приведены причины или цели письма, во второй — изложены выводы, просьбы или предложения.
  5. Указание на приложения к письму, если они есть: «Актуальный прайс приложен», «Расчет эффективности инвестиций — см. Приложение».
  6. Заключение — «формула вежливости». «С уважением и готовностью к сотрудничеству…» — достойная и часто встречающаяся форма. «Искренне Ваш…» — вариант, допустимый в случае, если отправитель и адресат хорошо знакомы.
  7. Подпись отправителя и номер его телефона.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Почтовый адрес отправителя при пересылке письма по электронной почте не указывается.

 

Нюансы и тонкости

 

  • Обращайте внимание на размер. Как указано в ГОСТах, при оформлении делового письма используют размер шрифта 12, 13 или 14. Как правило, чаще встречается 12-й размер.
  • Выбирайте простое. Не рекомендуется использование вычурных, специализированных шрифтов или шрифтов, за использование которых взимается плата. Наиболее распространенный шрифт деловых писем — Times New Roman. Использование этого шрифта гарантирует отсутствие проблем с кодировкой писем при отправлении по электронной почте.
  • Заботьтесь о легкости. Текст письма допустимо писать с межстрочным интервалом 1 или 1,5. Текст, написанный с интервалом 1,5, легче для восприятия, и этот интервал используется чаще.
  • Думайте о комфорте получателя. Для комфортного чтения абзацы отбивают дополнительным межстрочным интервалом.
  • Правильно используйте обращение. При обращении к конкретному адресату «Вы», «Вас», «Вам» в деловом письме пишутся с прописной буквы, при обращении к группе людей (например, к сотрудникам отдела сбыта) — со строчной.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

 Пример оформления короткого делового письма. 

  • Проверяйте орфографию. Например, при помощи бесплатного сервиса Advego.ru. Сервис прост в использовании; он укажет на недочеты и поможет избежать грубых ошибок и опечаток.

  

Ошибки деловых писем, которых лучше избегать

 

  • Не используйте узкие специализированные термины. Получатель может не знать их точного значения и истолковать по-своему.
  • Не вносите в деловое письмо длинных сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Стиль изложения должен быть ясным, а предложения — по возможности краткими.
  • Не употребляйте обращение на ты, даже если получатель хорошо знаком.
  • Не прибегайте к креативу. Загадочные заголовки-квесты в стиле «Как наше оборудование втрое увеличило прибыль строительной компании» или «Почему лидеры рынка выбирают продукцию компании N», обилие эпитетов, восклицательные знаки оставьте для других жанров. Стиль делового письма консервативен.

 

Правила делового письма несложны и логичны.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Следование этим правилам поможет сделать деловую переписку компании максимально результативной и укрепит бизнес-репутацию.

Рекомендации по написанию письма на французском языке

Знание особенностей написания письма на французском языке поможет Вам подготовиться к экзаменам (например, к DELF B1 / В2) или пригодится в реальной жизни.

Если при написании дружеского письма нет необходимости придерживаться строгих правил, то официальные / деловые письма должны составляться точно и ясно, с соблюдением формальностей и стилевых особенностей.

На что надо обратить внимание при написании письма:

  1. Избегать слишком длинных фраз.
  2. Не повторяться.
  3. Не забыть про правила этикета: употребление обращений (Monsieur / Messieurs, Madame / Mesdames), прощальной фразы-клише.
Вы пишете письмо:ОбращенияКакой фразой начать письмоПрощальные фразы (в места пропусков подставляются обращения, которые Вы употребили ранее)
Родственникам, друзьям·           Cher papa, / Chère maman, / Chers parents,

·           (Mon) cher Pierre, / (Ma) chère Sylvie,

·           Bonjour, / Salut, / Coucou,

·         Merci de la lettre du… (+дата)

·         Merci de m’avoir écrit pour…

·         Peux-tu me dire si …

·         (Grosses) bises !

·         (Gros) bisous !

·         (Très) amicalement.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

·         (Très) affectueusement.

·         Je vous / t’embrasse.

·         Amitiés / Amicalement.

·         A bientôt / Salut !

Человеку, которого Вы знаете, но общаетесь с ним на «Вы»·         Cher ami,

·         Chère amie,

·         Cher / chère collègue,

·         Cher Monsieur,

·         Chère Madame,

·         Je vous remercie de votre lettre du … (+дата)

·         J’ai bien reçu…

·         Je réponds à…

·         Je suis heureux / heureuse de savoir / apprendre que…

·         Je suis désolé / désolée de savoir / apprendre que…

·         Je vous adresse, …, mes bien cordiales salutations.

·         Veuillez croire, …, en (toute) ma sympathie.

·         Soyez assuré(e) … de mon (très) bon souvenir.

Человеку, которого плохо знаете или не знаете совсем·         Monsieur, Madame, / Madame, Monsieur, (если не знаете, кто вообще будет читать Ваше письмо)

·         Monsieur le Directeur, / Madame la Directrice, (сочетание обращения Monsieur / Madame с должностью, если известно)

·         En réponse à votre lettre de…

·         Je vous prie de bien vouloir …

·         Je vous serais reconnaissant / reconnaissante de…

·         J’ai le plaisir de …

·         J’ai le regret de…

·         J’ai l’honneur de solliciter

·         J’ai l’honneur de vous adresser

·         J’ai l’honneur de m’adresser à vous pour …

·         Veuillez agréer … (l’expression de) mes salutations distinguées.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

·         Je vous prie, …, de bien vouloir agréer mes meilleures salutations.

·         Veuillez agréer, …, mes cordiales salutations.

·         Veuillez agréer, …, l’expression de mes respectueuses salutations.

·         En vous remerciant par avance pour votre / vos…

·         Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, …, mes salutations distinguées.

(Вместо точек ставится обращение, использованное в обращении письма. Напр., Monsieur или Madame.)

  1. Текст письма должен состоять как минимум из 3 абзацев: введения, изложения (основной части) и вежливой прощальной фразы-клише.

Структура официального письма

  • Сверху слева – адрес и ФИО / название организации отправителя
  • Сверху справа — адрес и ФИО / название организации получателя. Если письмо отправляется в организацию, но предназначено определенному лицу, то можно написать «A l’attention de … » или «A l’intention de … «, напр.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры :

Garage Pouêt-pouêt

A l’att. de Monsieur Jules

Impasse du Vilebrequin

1217 Meyrin

  • Место и дата – справа вверху
  • Тема письма
  • Обращение к получателю
  • Введение
  • Основная часть
  • Вежливая прощальная фраза-клише
  • Подпись

Как начать письмо

Без ссылки на предыдущее письмо:

Nous avons le plaisir de…Мы рады…
Nous vous serions obligé de…Мы вынуждены…
Voulez-vous avoir l’amabilité de…Будьте добры…
Vous trouverez ci-joint…Вы найдете в приложении…
Nous vous remettons…Мы отправляем вам…
Nous venons de recevoir…Мы только что получили…
Nous avons appris de…Мы узнали о…
… vous informer que……вас проинформировать, что…
… nous faire savoir (si)……нас проинформировать, (если)…
… nous renseigner sur/au sujet de……нас проинформировать по поводу…

 Ответ на полученное письмо:

Nous vous remercions de votre lettre du… (дата) par laquelle vous nous informez que…Мы благодарим вас за письмо от …, в котором вы нас информируете о том, что…
En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de…В ответ на ваше письмо от 12 июня сего года по поводу…, спешим…
Votre lettre s’est croisée avec la nôtre de même dateВаше письмо пересеклось с нашим в ту же дату
Nous regrettons d’apprendre par votre lettre du… queИз вашего письма от … мы с сожалением узнали, что …
Nous sommes très étonnés d’apprendre que…Мы очень удивились, узнав, что…

С напоминанием о письме, оставшемся без ответа:

Comme suite à notre lettre du…, nous désirons vous informer que …В продолжение к нашему письму от … мы хотим вас проинформировать, что…
Dans notre lettre du…, nous vous avons demandéВ нашем письме от… мы вас просили…
Par notre lettre du…, nous vous avons informé que…В нашем письме от … мы вас информировали, что…
Depuis notre lettre du…, nous avons appris de bonne source que…После отправления нашего письма от …, мы узнали из проверенного источника, что…
Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de…Вот уже некоторое время мы не получаем новостей от вашей компании по поводу…
Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du… que vous vous intéressiez à notre/nos…В вашем письме от … вы написали, что интересуетесь нашим / нашими…

 Что писать в основной части письма

Чтобы проинформировать:

Nous nous permettons de vous signaler que…Позволим себе сообщить вам, что …
Nous vous informons également que…Мы также сообщаем вам, что…
Comme nous vous en avons avisés hier,…Как мы вас извещали вчера, …
D’après les renseignements qui nous sont parvenus de…По сведениям, которые мы получили от / из…
Nous apprenons de source sûre que…Мы узнали из проверенных источников, что…
Il semble que…(+ subjonctif)Кажется, что
Veuillez noter que…Будьте добры принять к сведению, что…
Cependant, nous remarquerons que…Заметим, однако, что…

Чтобы запросить информацию:

Veuillez nous dire par retour du courrier si…Будьте добры нам сообщить ответным письмом…
Merci deСпасибо за…
Dans ces circonstances, il est indispensable que…(+ subjonctif)В этих обстоятельствах необходимо, чтобы …

Чтобы выразить сожаление:

Nous regrettons de savoir que…Мы с сожалением узнали, что…
Nous regrettons vivement d’apprendre par V/ lettre du… que…Мы с сожалением узнали от В.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры / в письме от…, что…
Nous sommes au regret de vous dire que…С сожалением сообщаем, что…
A notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés.К сожалению, мы не сможем предоставить вам запрашиваемую информацию.
Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l’affaire ci-dessus mentionnéeК сожалению, мы не можем пока дать определенный ответ на ваше письмо по поводу упомянутого дела.
Nous avons le vif regret de…С большим сожалением …
Nous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses.Мы просим вас принять наши извинения.

Чтобы подтвердить:

Selon votre demande, nous vous envoyons… По вашей просьбе мы вам отправляем…
Nous avons noté avec intérêt…Мы с интересом узнали…
Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de…Мы принимаем к вниманию ваши замечания по поводу…
Nous vous saurions gré de nous confirmer que…Мы были бы вам благодарны за подтверждение того, что…
Nous vous accusons réception de…Мы подтверждаем получение…

Чтобы напомнить:

Nous désirons vous rappeler notre lettre du… par laquelle nous vous avions demandé de…Мы хотим вам напомнить о нашем письме от…, в котором мы вас просили о …
Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion…Мы хотим обратить ваше внимание на то, что еще не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…
Nous nous permettons de vous rappeler que…Позволим себе напомнить вам, что…
Nous sommes au regret de vous rappeler que…Мы с сожалением напоминаем вам, что…

Чтобы закончить письмо:

En espérant que ce courrier retiendra votre attention.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры В надежде, что это письмо привлечет ваше внимание.
Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable.В ожидании положительного ответа.
Vous trouverez ci- joint mon CV/ demande de candidature.В приложении вы найдете мое резюме / заявку на должность
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande.Заранее благодарю вас за внимание, уделенное к моей просьбе.
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.Остаюсь в вашем распоряжении по любым дополнительным вопросам.
Avec mes remerciements anticipés,( je vous prie d’agréer l’expression de ma considération distinguée…).Заранее благодарю, примите выражение моего уважения.

Примеры письма на французском языке

Письмо 1

Élise Dupond
10 rue de Rivoli
75001 Paris
Tél.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры : 0102030405
Fax: 0110203040
E-mail: [email protected]

Monsieur Arnaud Campagne
Directeur
Garage Campagne
24 avenue du Général de Gaulle
75003 Paris

Paris, le 16 février 2006

Monsieur,
Votre garage a effectué, le 21 janvier 2005, des réparations sur mon véhicule Renault, conformément à l’ordre de réparation signé le même jour. Or, le montant de votre facture est supérieur au devis convenu, sous prétexte de réparations supplémentaires imprévues.
N’ayant pas été prévenue de ces changements, je me permets de vous demander d’établir une facture conforme à vos engagements.
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Avec mes remerciements anticipés, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée.

Élise Dupond

Письмо 2

Charles Dupond
17 rue Beaugrenelle
75015 Paris
Tél. : 01 02 03 04 05
Fax : 01 10 20 30 40

SNCF Direction générale et Services centraux
10 Place Budapest
75009 Paris

Paris, le 14 janvier 2006

Madame, Monsieur,
J’ai pris le 21 décembre dernier, à la gare de l’Est, le train 7689 de 07 h 30, en direction de Strasbourg.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры
Cette rame est arrivée à destination avec un retard de 6 heures, pour cause de travaux sur la voie, m’obligeant à séjourner près de la station d’arrivée.
Ayant ainsi manqué un rendez-vous stratégique, je me permets de vous demander de me restituer le montant du billet ainsi que les frais d’hôtellerie engagés.
Vous trouverez, ci-joint, les billets de train et les factures d’hôtellerie correspondantes.
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande.
Dans l’attente de votre prochain courrier, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée.

Charles Dupond

Письмо 3

Georges Lefèvre
66 rue de Rome
75008 Paris
Tél.: 0102030405
Fax: 0110203040
E-mail: [email protected]

Madame Madeleine Auteuil

Directrice

Compagnie parisienne

14 rue du Louvre
75001 Paris

Paris, le 5 janvier 2007

Madame la Directrice,
J’ai bien reçu votre proposition pour le poste de secrétaire général au sein de votre
entreprise et je tiens à vous exprimer toute ma gratitude pour avoir étudié avec un intérêt particulier ma candidature.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры
Afin de mieux connaître les conditions de votre offre, je souhaiterais vous rencontrer prochainement.
Je me tiens à votre disposition pour un prochain rendez-vous.
Avec mes remerciements renouvelés, je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes hommages respectueux.

Georges Lefèvre

Письмо — ответ на объявление

Jean Dupont

5 rue des Granges

39000 Lons-le-Saunier

Lons-le Saunier, le 25 mai 2020

Monsieur,

Je vous écris suite à l’annonce que vous avez publiée dans La Croix de Jura. Je voudrais savoir combien vous vendez la Yamaha 500 CC et je voudrais aussi la voir. Pouvez-vous me fixer un rendez-vous la semaine prochaine ?

Avec mes remerciements,

Jean Dupont

Дружеское письмо – извинение

Chère Marie,

Je suis désolée de ne pas pouvoir assister à ton mariage samedi prochain car j’accompagne à l’aéroport à Paris Henri qui part aux Etats-Unis ce jour-là.

Je regrette beaucoup de ne pas partager avec toi ce moment de joie.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Je suis avec toi par la pensée et je vous adresse, à François et à toi, tous mes voeux de bonheur.

Amitié sincère,

Jacqueline

Написание письма личного характера

Одним из заданий в разделе «Письмо» является написание личного письма. Для того чтобы правильно выполнить это задание, необходимо знать установленные правила его

написания.

Мы считаем, что учащимся легче усваивать информацию, если она представлена в сжатом виде или в виде схемы. Мы предлагаем учащимся пользоваться схемой при написании письма на этапе подготовки к ЕГЭ по английскому языку. Использование предложенной схемы дает учащимся необходимые опоры, которые в дальнейшем они могут использовать при написании личного письма на экзамене.

 












Informal Letter

Address

Date

part

purpose

useful expressions

First line

Greet your pen friend

Dear,_______


 

First main paragraph

Thank friend for the letter, mention something in the letter, apologize for not writing sooner

Hi! How are you?


Thanks (a lot) for your letter.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры


It was great to hear….


I’m glad….


Sorry for not writing sooner…..


 

Second main paragraph

Answer all your pen friend’s questions from the letter.


( Don’t forget to make an introductory remark before answering the questions)


 

Your project sounds promising.


I’d be happy to….


As for me, …


 

Third main paragraph

Ask the questions mentioned in the task.


( Don’t forget to make an introductory remark before asking the questions)

It was great to hear…


Anyway, what about….


 


 

Forth main paragraph

Finish main part ; give a reason for ending the letter


 

Anyway, let me know….Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры


I’d better go now as …


I have to go now as ….


 

Closing expressions (1)

Final remarks

Write soon!


Take care and hope to hear from you soon.


Drop me a letter when you can.


Hope to hear from yon soon.


I can’t wait to near from you!


 

Closing expressions (2)

Express love

Love,


Lots of love,


All the best,


 

Final line

Say who you are (first name only)

 

Так, например, при написании личного письма по теме «Друг » учащиеся, воспользовавшись данной схемой, справились с заданием следующим образом:

Задание:

This is part of a letter from Christine, your English pen friend.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

… Next month our class is going on a trip to London, but I’ve had an argument with my best friend, Linda, and we’re not talking to each other. I’m really upset about it. Do you ever argue with your best friend? What kind of things do you argue about? What do you think I should do to become friends with Linda again?

Write soon,

Love,

Christine

Write back to Christine answering her questions.

Ask her 3 questions about her trip to London. Write 100-140 words.

Remember the rules of letter writing.

 

Образец письма 1 (приводится без изменений):

Moscow

Russia

25/11/2011

 

Dear Christine,

Thanks for your letter. It was great to hear from you! I’m sorry I haven’t written for so long.

In your letter you ask me if I ague with my friends. Of course, I do. Everyone agues with their best friends on and off as they spend so much time together.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры I usually argue with my best friend when he communicates with someone else as I get jealous. To make up with Linda you should forget about your offence and talk to her.

Anyway, I was glad to hear about your trip to London! How long are you going to stay there? What places are you going to visit? When are you going there?

Well, I’d better go now as I’ve got to do my homework.

Love,

Katya

Образец письма 2 (приводится без изменений):

Moscow

Russia

25/11/2011

Dear Christine,

Thanks for your letter. It was great to hear from you!

I’m so sorry about your argument with Linda. I also argue with my best friend sometimes but we make up very quickly. We usually argue about boys because we have different tastes. I think you should talk to Linda. I hope you’ll make up and have a great trip to London.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

By the way, how long are you going to stay there? What places of interest are you going to visit? What hotel are you going to stay at?

Well, I’d better go now. I’ve got to take my dog for a walk.

Love,

Ulya

Как мы видим, данная схема помогает учащимся справиться с данным заданием достаточно успешно. Если учитель в системе работает над формированием навыков письма, у учащихся оно не вызывает трудностей на экзамене.

Использованная литература:

1. Successful Writing Upper-intermediate/ Virginia Evans Express Publishing 2000

2. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: Экспресс-репетитор для подготовки к ЕГЭ: «Письмо»/ Е.С. МУЗЛАНОВА –M.:АСТ: Астрель, 2010

3. Practice Tests for the Russian State Exams /Elena Klekovkina, Malcolm Mann, Steve Taylore-Knowles/ Macmillan

4. Письма учащихся 11 класса

 

 

 

Как писать важные письма по ГОСТу

Каждому хоть раз в жизни приходилось сталкиваться с тем, что возникала острая необходимость написать деловое письмо руководителю госкорпорации, высокопоставленному чиновнику или, на худой конец, в ЖЭК.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Но если вы предприниматель или топ-менеджер, то обязаны научиться грамотно писать деловые письма.

Для деловых писем разработан соответствующий ГОСТ Р 7.0.97-2016 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов», который описывает основные требования по содержанию и оформлению документов.

ГОСТ определяет общие правила оформления документов, виды и образцы, схемы расположения реквизитов на документе и т.п. ГОСТ распространяется на документы на бумажном и электронном носителях.

Систему стандартов можно приобрести в книжных магазинах или найти в интернете.

Обратим внимание на те критерии, без которых письмо не будет соответствовать стандартам деловой переписки.

1. Оформление реквизитов

С правой стороны или по центру должны стоять реквизиты вашей компании. Шапка делового письма должна содержать обращение к адресату.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Оформляется ниже регистрационного номера: в верхнем правом углу указываются Должность и Ф.И.О. адресата. Ниже можно указать Тему письма.

Ещё ниже по центру оформляется Обращение. В обращении следует выразить уважение с помощью общепринятых слов: «Уважаемый», «Господин», «Госпожа». В предыдущем ГОСТ Р 6.30-2003, сокращения «г-ну» и «г-же» были недопустимы, в новом это стало возможным.

Но лучше воспользоваться старым вариантом и писать обращение без сокращений. Места много не займет, а уважения к «подателю сего письма» прибавится. Шапку выделяют жирным шрифтом.

«ВАСИЛЁК»

Общество с ограниченной ответственностью

Васильковая ул. д. 22, Москва, 117393

Тел /факс (495) 788-78-78

e-mail: [email protected]; http://www.vasilek.ru

ОКПО 07878778; ОГРН 1027788788788; ИНН/КПП 7788777887/777887887

______________ № 08

Ha № 08 от 18.08.2018

Губернатору

Тмутараканской области

Господину Иванову И.И.

Уважаемый Иван Иванович!

2.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Вступление

В вступлении необходимо кратко определить суть письма. Можно начать традиционно: «Довожу до Вашего сведения…», «Прошу Вас…», «В настоящее время…» и т.д. — если письмо пишется от первого лица.

Если обращение исходит от юридического лица, то повествование идет от третьего лица (Например, «Наше предприятие предлагает…»).

Причём, как во вступлении, так и в последующем тексте письма следует местоимение Вы и все его формы (Вас, Вам, Вашего) писать с большой буквы.

3. Основной текст

Деловое письмо предполагает чёткое понимание: «Кому», «Зачем» и «Почему». Многие из нас получают письма, и часто смысл в них ускользает, а к концу письма так и не проясняется, что же хотел попросить или предложить автор. В деловом письме это недопустимо.

Поэтому, чтобы смысл и идея письма не «растекались по древу», ответьте на следующие вопросы:

  1. Кому пишете письмо, не ошиблись ли «адресатом»?
  2. Зачем пишете письмо, что вы хотите предложить?
  3. Понятны ли доводы, стиль изложения и убедительны ли аргументы?
  4. Какую выгоду адресат получит от сотрудничества?
  5. Почему вы это делаете?
  6. Какой результат вы хотите получить?
  7. На какие дальнейшие действия вы намерены «спровоцировать» адресата?

После того, как ответите на вопросы и приступите к написанию, ваше письмо будет кратким и по делу.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

Согласно правилам написания, основная часть делового письма последовательно должна раскрывать содержание просьбы или предложения, делая ее понятной для Адресата. Все предыдущие абзацы должны логически перетекать в последующие.

Приводите по необходимости конкретные факты и цифры. И не забывайте, что краткость — сестра таланта. Помните, что слишком длинный текст может «утомить» Адресата. И он может отложить письмо и не узнать, что вы предлагаете.

Обратите внимание на некоторые моменты, связанные с изложением. Стиль делового письма консервативен, и письма, которые не соответствуют ему, не проходят дальше «таможенного контроля» в лице секретаря компании. Поэтому откажитесь от экспериментов и пишите так, как того требует деловой стиль.

4. Заключение

В Заключении письма подводятся итоги написанного, пишется просьба или предложение. Например: «Учитывая изложенное выше, прошу Вас…».

Деловое письмо традиционно завершается фразой: «С уважением,…» — если предполагается нейтральное обращение.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры Если, вы лично знакомы с Адресатом, то можно закончить письмо фразой «Искренне Ваш,…».

Например:

Искренне Ваш,

Директор (подпись) И.И. Васильков

Должность, подпись, потом — инициалы, имя и отчество, и затем фамилия. Подпись ставится собственноручно.

Если документ оформлен не на фирменном бланке, в наименование должности включается название организации.

С уважением,

Директор

ООО «Василёк» (подпись) И.И. Васильков

5. Постскриптум

Если в письме указывается контактное лицо (Ф.И.О.), то укажите его номер телефона и e-mail. Контактным лицом может быть секретарь или заместитель директора, который в курсе переписки. Не забывайте вместе с номером телефона указывать и код города.

Информацию о контактном лице можно указать в нижнем колонтитуле и напечатать шрифтом меньшего размера.

Если письмо по разным причинам нельзя сократить (факты, приложенные документы и прочее), то напишите отдельно Письмо и Приложение к нему.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры

В тексте документа при первом упоминании Приложения в скобках указывается: (приложение) или… (приложение 1). Перед номером приложения допускается ставить знак номера (приложение №1).

На первом листе Приложения в правом верхнем углу указывается:

Приложение №1

к письму ООО «Василек»
от 18.08.2018 № 08 

6. Шрифт документа

В ГОСТе регламентированы гарнитуры и их размеры. Остановимся на двух, которые имеются в каждом компьютере. Это Times New Roman № 13 и 14, с засечками, или Arial №12 и13, рубленный шрифт.

Если в письме необходима таблица, то допускается использование шрифтов меньших размеров. И чтобы не «мельчить», используйте Arial №10 или 9.

7. Формат документа

Для написания Письма подойдет бумага формата А4 (210 х 297мм), это стандартный формат, он продаётся в книжных и канцелярских магазинах. Обратите внимание на то, что бумага должна быть не менее 80 г/м2, но лучше использовать 100 г/м2.

Закажите бумагу с водяными знаками и логотипом компании.Правила написание письма: Письмо другу на английском языке с переводом: примеры При печати на цветном лазерном принтере можно отпечатать логотип так, что бумага будет выглядеть как из типографии ГОЗНАК.

Но знайте, что всё хорошо в меру.

Не забываем о белизне бумаги и о качестве. Бумага для записей серого цвета не подойдет. Сами понимаете, что на такой бумаге хочется почеркать и тут же её выбросить.

Не забываем о полях. Каждый лист документа должен иметь поля:

20 мм — левое;
10 мм — правое;
20 мм — верхнее;
20 мм — нижнее.

Текст документа выравнивается по ширине страницы. Абзацный отступ текста документа ставим на отметке — 1,25 см.

Заголовки разделов и подразделов печатаются с абзацным отступом или центрируются по ширине текста.

Текст документа печатается через 1 или 1,5 межстрочных интервала.

На что надо обратить особое внимание — это на нумерацию страниц. Начиная со второй страницы необходимо проставлять номера. Но не так, как все привыкли, не в правом нижнем углу страницы, а посередине верхнего поля документа на расстоянии не менее 10 мм от верхнего края листа.

Деловое письмо будут встречать по «одёжке». Обратите внимание ещё раз на качество бумаги, на которой отпечатано письмо, и на оформление. Подумайте, не потеряет ли письмо форму при транспортировке, захотят ли его взять в руки?

После того, как вы посчитали, что письмо окончательно написано, проверьте его на наличие орфографических и пунктуационных ошибок. Проверьте ещё раз логическую последовательность и читабельность текста. Прочитайте его вслух нескольким людям. Узнайте их мнение — всё ли им ясно, нет ли разночтений.

Если по неосторожности или в спешке будут допущены орфографические ошибки, то это катастрофа. Как вести дела с компанией, которая присылает письмо с орфографическими ошибками?

Если вы подготовите деловое письмо грамотно, то во много раз увеличится вероятность того, что оно склонит Адресата к положительному решению в вашу пользу.

Пишите письма!

Статья написана по заказу редакции

правила написания в бумажном и электронном виде / TeachMePlease

Знание правил официальной переписки на английском пригодится для заявок на поступление в зарубежную школу или университет, поездку на летнюю или зимнюю школу за границу, сдачи ЕГЭ, переписки с зарубежными партнёрами. В статье мы расскажем, как написать деловое письмо или e‑mail на английском языке.

Структура бумажного письма

Есть девять обязательных элементов, без которых не обойтись при написании официального письма на английском языке:

Образец структуры делового письма

Адрес отправителя: первое, что указывается в письме – это ваш адрес. Его пишут в правом верхнем углу листа.

Дата: под адресом вы указываете дату составления письма. Не забудьте пропустить строку между адресом и датой.

Адрес получателя: после даты пишется адрес получателя. Он располагается в левой половине письма ниже адреса отправителя и даты написания письма.

Приветствие: Расположено под адресом получателя. Над и под приветствием сделайте отступ размером в строку.

Тема письма: как и e‑mail, официальное письмо должно иметь тему или причину, по которой вы обращайтесь к получателю.

Основная часть: здесь находится основной текст письма. Запомните правило: одна мысль – один абзац. В конце основной части обозначьте, какие действия вы ожидаете от адресата после того, как он получит письмо.

Заключение: перед заключением не забудьте сделать отступ. Подробнее о том, как правильно закончить письмо, читайте далее.

Подпись: подпись ставится после заключительной фразы вашего письма вручную.

Ваше имя печатными буквами: под подписью укажите имя и фамилию.

Как написать приветствие

Начните официальное письмо с обращения «Dear». Запрещены слова вроде «hi» или другие неформальные приветствия. Если вы хотите сделать письмо более строгим, не обращайтесь к адресату по имени, ограничьтесь фамилией. В некоторых ситуациях обращение по имени допустимо: если вы знаете человека лично или он настоял на обращении по имени. В остальных случаях, придерживайтесь следующих правил:

  • Sir и Madam – начните письмо с обращения «Dear Sir or Madam» в случае, если не знаете имя получателя: когда вы пишете в администрацию университета и не знаете, кто прочтёт письмо.
  • Mr, Mrs, Dr и др. – когда знаете имя получателя, обращайтесь к нему по фамилии с использованием титула или звания, если таковые имеются. Если адресат мужчина используйте сокращение Mr.+фамилия: «Mr. Smith», если женщина – сокращение Ms.+фамилия – «Ms.Smith». Исключение составляют случаи, когда вы знаете, что получатель имеет титул или звание, например «Dr.Smith» или «Captain Smith».

Как написать заключение

Есть несколько способов закончить письмо:

  • Yours faithfully – используется, если вы начали письмо словами «Dear Sir or Madam».
  • Yours sincerely – пишется, если в начале письма вы обратились к адресату по имени.
  • Yours truly – используется, если вы знакомы с получателем, но не встречались в реальной жизни. Обращение используется в основном в Америке.

Не забывайте, что в конце заключительной фразы должна стоять запятая.

Правила написания электронных писем

Электронные письма считаются менее формальными, чем бумажные, но это не значит, что в них можно использовать фамильярные выражения или сленг. Вы должны быть вежливыми, даже если в форме письма допускаются некоторые вольности.

Обязательные пункты в электронном письме:

Ваш e‑mail адрес

Заведите отдельный ящик для профессиональных целей, таких как написание писем в приёмную комиссию университета или потенциальным работодателям.

Адрес со смешным названием не произведет впечатление на адресата, он может не воспринять ваше письмо всерьез. Воспользуйтесь следующим шаблоном для e‑mail адреса: имя.фамилия[email protected]

Тема

В этой строке нужно кратко изложить суть электронного письма. Не делайте описание слишком подробным – укажите главное. Данная строка играет важную роль – именно она может привлечь внимание получателя и выделит ваше письмо среди других.

Избегайте в теме письма слов «Urgent!» или «Attention!», если ваша ситуация не требует незамедлительного ответа. Если вы пишете, что письмо срочное, а это на самом деле не так, это разозлит получателя.

Приветствие

Если вы хотите придерживаться официального стиля в электронном письме, то придерживайтесь рекомендаций для официального бумажного письма.

Если вы уже вели переписку – обратите внимание, как человек подписывал письма: письмо было подписано именем и фамилией – придерживайтесь такого же формата при обращении. Запомните, что обращаться к адресату нужно также, как он обращается к вам: если его письмо начинается с «Dear», ваш ответ также должен начинаться с этого слова. Если письмо начинается с «Hi», вы вправе ответить также.

Другим вариантом приветствия, который можно отнести как к формальному, так и неформальному, является «Good day» и «Good evening». Оно чуть более дружественное и личное, нежели «Dear».

В случае менее официального общения, допускается поприветствовать адресата словами «Hello» или «Hi».

Подпись

Электронные письма носят более неформальный характер, чем бумажные, поэтому подпись «Yours sincerely» будет смотреться странно. Если вы начали электронное письмо в более официальном стиле, то имеет смысл придерживаться его до конца.

Если вы использовали неформальное приветствие, выберите один из вариантов:

– Best wishes,

– Kind regards,

– Best regards,

– All the best,

– Thanks,

– Many thanks,

Последние два больше подходят для случаев, когда вы обращаетесь к получателю с просьбой или намерением узнать ответ на вопрос. Не забудьте, что в конце каждой из этих фраз должна стоять запятая.

Если у вас настроен шаблон, который ставится в конце электронных писем автоматически, убедитесь, что его содержание является приемлемым для вашего адресата. Забавные подписи и картинки недопустимы для использования в официальном письме.

Правила хорошего тона

Ещё 4 совета по написанию официального письма:

  • Не используйте разговорную лексику и сленг.
  • Пишите по делу: если хотите, чтобы ваше письмо дочитали до конца, излагайте мысли короче и яснее.
  • Перечитывайте письмо перед тем, как отправить: там не должно быть ошибок – они могут подорвать ваш профессиональный имидж!
  • При написании электронных писем, старайтесь без необходимости не прикреплять документы, а также не использовать смайлики и эмоджи 🤓.

Мы надеемся, что данные советы помогут показать себя профессионалом в деловой переписке.

Хотите знать больше? Записывайтесь на курсы и индивидуальные занятия по английскому языку!

Как написать официальное письмо — Советы по написанию писем

Как писать официальные письма

Помощь в написании официальных и деловых писем. Краткое изложение правил написания, включая наброски для обложки
письма и письма-запросы, а также сокращения, используемые в письмах.

Перейти к:

Макет официального письма

В приведенном ниже примере письма показан общий формат официального или делового письма. Наведите указатель мыши на
различные области, чтобы получить дополнительную информацию (в вашем браузере должен быть включен JavaScript).

Правила написания официальных писем на английском языке

В английском языке существует ряд соглашений, которые следует использовать при форматировании официального или делового письма.
Кроме того, вы стараетесь писать как можно проще и понятнее, а не делать букву длиннее, чем
нужно. Помните, что нельзя использовать неформальный язык, например, сокращения.

Адреса:

1) Ваш адрес
Обратный адрес должен быть написан в правом верхнем углу письма.

2) Адрес человека, которому вы пишете
Внутренний адрес должен быть написан слева, начиная с вашего адреса.

Дата:

Разные люди ставят дату на разные стороны страницы. Вы можете написать это справа или слева на
строка после адреса, на который вы пишете. Напишите месяц словом.

Приветствие или приветствие:

1) Уважаемый господин или госпожа,
Если вы не знаете имя человека, которому вы пишете, используйте это.Всегда желательно попытаться найти
имя.

2) Уважаемый мистер Дженкинс,
Если вы знаете имя, используйте только титул (мистер, миссис, мисс или мисс, доктор и т. Д.) И только фамилию. Если вы пишете
женщина, и вы не знаете, использует ли она миссис или мисс, вы можете использовать миссис, которая предназначена для замужних и одиноких женщин.

Окончание письма :

1) С уважением
Если вы не знаете имя человека, завершите букву таким образом.

2) С уважением
Если вы знаете имя человека, завершите букву таким образом.

3) Ваша подпись
Подпишите свое имя, затем распечатайте его под подписью. Если вы думаете, что человек, которому вы пишете, может не
знать, мужчина ли вы или женщина, поместите титул в скобки после вашего имени.

Содержание официального письма

Первый абзац
Первый абзац должен быть коротким и указывать цель письма — сделать запрос, пожаловаться, запросить
что-то и т. д.

Абзац или абзацы в середине письма должны содержать соответствующую информацию, стоящую за
написание
письмо. Большинство писем на английском языке не очень длинные, поэтому постарайтесь максимально упростить информацию.
на
организовать его в ясной и логичной манере, а не слишком расширять.

Последний абзац
В последнем абзаце официального письма должно быть указано, какие действия вы ожидаете от получателя — вернуть деньги, отправить
ты
информация и др.

Аббревиатуры, используемые при написании писем

В письмах широко используются следующие сокращения:

  • как можно скорее = как можно скорее
  • cc = копия письма (когда вы отправляете копию письма более чем одному человеку, вы используете это
    сокращение, чтобы они знали)
  • прил. = приложение (когда вы прилагаете к письму другие документы)
  • pp = per procurationem (латинская фраза, означающая, что вы подписываете письмо кому-то
    чужое имя; если их там нет, чтобы подписать сами и т. д.)
  • ps = постскриптум (если вы хотите что-то добавить после того, как закончили и подписали)
  • pto (неофициальный) = пожалуйста, переверните (чтобы убедиться, что другой человек знает
    письмо
    продолжается на другой стороне страницы)
  • RSVP = ответьте

Схема: Сопроводительное письмо

Сопроводительное письмо — это письмо, которое сопровождает ваше резюме, когда вы подаете заявление о приеме на работу.Вот довольно
общепринятый
план расположения абзацев.

Вступительный пункт
Кратко назовите себя и должность, на которую вы претендуете. Добавьте, как вы узнали о вакансии.

Параграф 2
Укажите причины, по которым вы заинтересованы в работе в компании и почему вы хотите, чтобы вас рассматривали.
что
конкретный пост. Укажите свою квалификацию и опыт, а также личные качества, которые
делать
Вы подходящий кандидат.

Параграф 3
Сообщите им, что вы приложили свое текущее резюме, и добавьте любую дополнительную информацию, которая, по вашему мнению, может помочь
ваше дело.

Заключительный абзац
Сообщите о своей доступности для собеседования, поблагодарите их за внимание, подтвердите свой интерес и закройте
то
письмо.

Краткое содержание: Письмо-запрос

Письмо-запрос — это когда вы обращаетесь к компании спекулятивно, то есть делаете подход
без
объявление или объявление о вакансии.

Вступительный абзац
Кратко представьтесь и объясните причину написания. Сообщите им о своей должности
поиск, почему вы заинтересованы и как вы о них узнали.

Параграф 2
Покажите, почему именно их компания вас особенно интересует, укажите свою квалификацию и опыт вместе с
любой
дополнительные подробности, которые могут заинтересовать их увидеть вас.

Параграф 3
Обратитесь к прилагаемому резюме и обратите их внимание на любые особенно важные моменты, которые вы хотели бы
к
сосредоточиться на нем.

Заключительный абзац
Поблагодарите их, объясните, что вы готовы к собеседованию, и подтвердите свой энтузиазм по отношению к их компании и желание
к
учитываться для сообщений, которые еще могут быть недоступны.

Дополнительная помощь в написании писем

Если вам нужна дополнительная помощь в написании официальных или неформальных писем, не стесняйтесь обращаться к нам в раздел «Редактирование и письмо».
Темы форума. Наши учителя помогут ответить на любые ваши вопросы. Задайте нам вопрос

Как написать официальное письмо — Советы по написанию писем

Как писать официальные письма

Помощь в написании официальных и деловых писем.Краткое изложение правил написания, включая наброски для обложки
письма и письма-запросы, а также сокращения, используемые в письмах.

Перейти к:

Макет официального письма

В приведенном ниже примере письма показан общий формат официального или делового письма. Наведите указатель мыши на
различные области, чтобы получить дополнительную информацию (в вашем браузере должен быть включен JavaScript).

Правила написания официальных писем на английском языке

В английском языке существует ряд соглашений, которые следует использовать при форматировании официального или делового письма.Кроме того, вы стараетесь писать как можно проще и понятнее, а не делать букву длиннее, чем
нужно. Помните, что нельзя использовать неформальный язык, например, сокращения.

Адреса:

1) Ваш адрес
Обратный адрес должен быть написан в правом верхнем углу письма.

2) Адрес человека, которому вы пишете
Внутренний адрес должен быть написан слева, начиная с вашего адреса.

Дата:

Разные люди ставят дату на разные стороны страницы.Вы можете написать это справа или слева на
строка после адреса, на который вы пишете. Напишите месяц словом.

Приветствие или приветствие:

1) Уважаемый господин или госпожа,
Если вы не знаете имя человека, которому вы пишете, используйте это. Всегда желательно попытаться найти
имя.

2) Уважаемый мистер Дженкинс,
Если вы знаете имя, используйте только титул (мистер, миссис, мисс или мисс, доктор и т. Д.) И только фамилию. Если вы пишете
женщина, и вы не знаете, использует ли она миссис или мисс, вы можете использовать миссис, которая предназначена для замужних и одиноких женщин.

Окончание письма :

1) С уважением
Если вы не знаете имя человека, завершите букву таким образом.

2) С уважением
Если вы знаете имя человека, завершите букву таким образом.

3) Ваша подпись
Подпишите свое имя, затем распечатайте его под подписью. Если вы думаете, что человек, которому вы пишете, может не
знать, мужчина ли вы или женщина, поместите титул в скобки после вашего имени.

Содержание официального письма

Первый абзац
Первый абзац должен быть коротким и указывать цель письма — сделать запрос, пожаловаться, запросить
что-то и т. д.

Абзац или абзацы в середине письма должны содержать соответствующую информацию, стоящую за
написание
письмо. Большинство писем на английском языке не очень длинные, поэтому постарайтесь максимально упростить информацию.
на
организовать его в ясной и логичной манере, а не слишком расширять.

Последний абзац
В последнем абзаце официального письма должно быть указано, какие действия вы ожидаете от получателя — вернуть деньги, отправить
ты
информация и др.

Аббревиатуры, используемые при написании писем

В письмах широко используются следующие сокращения:

  • как можно скорее = как можно скорее
  • cc = копия письма (когда вы отправляете копию письма более чем одному человеку, вы используете это
    сокращение, чтобы они знали)
  • прил. = приложение (когда вы прилагаете к письму другие документы)
  • pp = per procurationem (латинская фраза, означающая, что вы подписываете письмо кому-то
    чужое имя; если их там нет, чтобы подписать сами и т. д.)
  • ps = постскриптум (если вы хотите что-то добавить после того, как закончили и подписали)
  • pto (неофициальный) = пожалуйста, переверните (чтобы убедиться, что другой человек знает
    письмо
    продолжается на другой стороне страницы)
  • RSVP = ответьте

Схема: Сопроводительное письмо

Сопроводительное письмо — это письмо, которое сопровождает ваше резюме, когда вы подаете заявление о приеме на работу.Вот довольно
общепринятый
план расположения абзацев.

Вступительный пункт
Кратко назовите себя и должность, на которую вы претендуете. Добавьте, как вы узнали о вакансии.

Параграф 2
Укажите причины, по которым вы заинтересованы в работе в компании и почему вы хотите, чтобы вас рассматривали.
что
конкретный пост. Укажите свою квалификацию и опыт, а также личные качества, которые
делать
Вы подходящий кандидат.

Параграф 3
Сообщите им, что вы приложили свое текущее резюме, и добавьте любую дополнительную информацию, которая, по вашему мнению, может помочь
ваше дело.

Заключительный абзац
Сообщите о своей доступности для собеседования, поблагодарите их за внимание, подтвердите свой интерес и закройте
то
письмо.

Краткое содержание: Письмо-запрос

Письмо-запрос — это когда вы обращаетесь к компании спекулятивно, то есть делаете подход
без
объявление или объявление о вакансии.

Вступительный абзац
Кратко представьтесь и объясните причину написания. Сообщите им о своей должности
поиск, почему вы заинтересованы и как вы о них узнали.

Параграф 2
Покажите, почему именно их компания вас особенно интересует, укажите свою квалификацию и опыт вместе с
любой
дополнительные подробности, которые могут заинтересовать их увидеть вас.

Параграф 3
Обратитесь к прилагаемому резюме и обратите их внимание на любые особенно важные моменты, которые вы хотели бы
к
сосредоточиться на нем.

Заключительный абзац
Поблагодарите их, объясните, что вы готовы к собеседованию, и подтвердите свой энтузиазм по отношению к их компании и желание
к
учитываться для сообщений, которые еще могут быть недоступны.

Дополнительная помощь в написании писем

Если вам нужна дополнительная помощь в написании официальных или неформальных писем, не стесняйтесь обращаться к нам в раздел «Редактирование и письмо».
Темы форума. Наши учителя помогут ответить на любые ваши вопросы. Задайте нам вопрос

Как написать письмо

Имея в виду вышеприведенную формулу, вот образец письма, иллюстрирующий каждый раздел.Ниже образца текста вы найдете полностью редактируемый PDF-файл, который вы можете использовать в качестве шаблона для составления собственного письма.

Abigail LeJeune
Branding Ambassadors, Inc.
4568 Highway One
Makeup, CA 12709

14 сентября 2019 г.

Г-н Дэвид Генри
Директор по маркетингу
Консульство по брендингу
328 Plainway Road
San Samon, CA 12808

Уважаемый мистер Генри:

В минувшие выходные я встретился с одним из ваших сотрудников, Коди Аберкорном.Он обслуживал стенд вашей компании на выставке в Цинциннати. Поскольку наши будки были примыкающими друг к другу, у нас была возможность довольно хорошо узнать друг друга.

Должен сказать, его профессионализм и доброжелательное отношение к вашим посетителям очень воодушевляли. Посетителей встречали на стенде вашей компании, как если бы они входили в его дом на званый ужин в пятницу. Каждый гость стал верным другом. Кроме того, они покинули стенд, хорошо осведомленный о вашей линейке продуктов.

Как часто мы получаем поздравительные письма в море писем с жалобами? Я хотел убедиться, что вы начали свою неделю с очень приветливого письма. Я бы сказал, что вы уделяете много времени обучению своих сотрудников, и Коди, безусловно, получил эти награды.

Мне, как президенту и генеральному директору моей маркетинговой компании, Branding Ambassadors, интересно, не могли бы вы подумать о том, чтобы объединить Коди с нами для проведения маркетинговой кампании в социальных сетях? Возможно, мы сможем сотрудничать в короткой кампании, в которой мы спонсируем друг друга в двух-трех публикациях.

Имея более 1,5 миллиона подписчиков, я считаю, что мы можем объединиться и очень эффективно поддерживать друг друга. Что ты говоришь? Сможем ли мы захватить Интернет и создать маркетинговое движение, которое будет взаимовыгодным для наших растущих компаний?

Спасибо за уделенное время!

С уважением,

[Подпись здесь]

Эбигейл ЛеДжун
Президент и генеральный директор
www.brandingambassadorsinc.com

Как правильно написать адрес

Отправляете ли вы письмо или перепроверяете свое резюме, зная, как правильно написать адрес очень важно.Каждая ситуация имеет определенный формат адреса, который подходит, и правильное его написание может означать разницу между тем, чтобы ваше письмо или посылка добралась до места назначения или потерялась в почте. Несколько простых правил помогут вам написать любой адрес.

Объяснение базового формата адреса

В США адрес должен иметь следующий формат. Это может выглядеть немного иначе, в зависимости от ситуации.

Имя и фамилия
Название компании, если применимо
Номер и название улицы
Город, штат и почтовый индекс

Запись адреса для физического лица

Если получатель — физическое лицо, указывать название компании необязательно.Вместо этого вы просто включаете имя и фамилию.

Аарон Ларсон
123 Center Ln.
Плимут, Миннесота 55441

Написание адреса для компании или бизнеса

Если получателем является компания, вы можете просто использовать название компании или также указать конкретное лицо в компании.

Аарон Ларсон
Zippy Diagnostics
123 Center Ln.
Плимут, Миннесота 55441

Zippy Diagnostics
123 Center Ln.
Плимут, Миннесота 55441

Адреса с номером квартиры или квартиры

Если у получателя есть номер квартиры или квартиры, вам необходимо включить эту информацию в адрес. Вы можете поместить его в ту же строку, что и номер улицы и название, или, если он очень длинный, вы можете добавить еще одну строку.

Аарон Ларсон
123 Center Ln., Apartment 34
Plymouth, MN 55441

Zippy Diagnostics
123 Center Ln.
Suite 4567
Plymouth, MN 55441

адресов с P.О. Ящики

Если вы отправляете почту кому-то с почтовым ящиком, или P.O. коробка, вы должны указать P.O. номер ящика вместо почтового адреса.

Аарон Ларсон
P.O. Box 12345
Plymouth, MN 55441

Международные форматы адресов

В каждой стране свой формат адреса, поэтому важно проверять, отправляете ли вы почту за границу. Как минимум, вам нужно будет указать страну в конце адреса следующим образом.

Аарон Ларсон
123 Center Ln.
Плимут, Миннесота 55441
США

Как написать обратный адрес

Обратный адрес позволяет почтовой службе узнать, куда отправить письмо или посылку, если они не могут быть доставлены получателю. Вы используете тот же формат, что и для любого другого адреса, за исключением того, что вы указываете свою собственную информацию вместо информации о получателе.

Как адресовать конверт или посылку

Важно, как вы обращаетесь к конверту или посылке.Информация в адресе помогает почтовой службе узнать, куда доставить товар. По данным Почтовой службы США, почтовые машины считывают адреса в письмах и посылках, поэтому формат адреса должен быть правильным.

Адрес получателя на передней панели

Адрес получателя указывается по центру лицевой стороны конверта или пакета параллельно самой длинной стороне отправления. Убедитесь, что он разборчив и в правильном формате.

Обратный адрес в верхнем левом углу

Обратный адрес указан в верхнем левом углу конверта или пакета.Вы также можете написать обратный адрес на обратной стороне конверта, но почтовая служба не предпочитает такое размещение.

Как написать адрес в резюме

Как видно из большинства примеров резюме, вы должны указать свой адрес в верхней части резюме. Это часть вашей контактной информации, которую потенциальный работодатель может использовать для связи с вами. Напишите адрес мелким, но разборчивым шрифтом в верхнем левом углу резюме или используйте его как часть заголовка. Вы можете использовать тот же формат, что и для почтового адреса.

Как написать адрес в одной строке

Если вам нужно написать адрес в одной строке, например, в эссе или другом сообщении, вам нужно правильно расставить знаки препинания. Вы должны использовать запятую после этих элементов адреса, когда вы пишете его в одной строке.

  • имя человека
  • почтовый адрес
  • номер квартиры или апартамента
  • город

Вот пример того, как написать адрес в одной строке.

Aaron Larson, 123 Center Lane, Плимут, Миннесота 55441

Вам не нужно использовать запятую между состоянием и почтовым индексом, когда вы пишете однострочный адрес.

Следует ли использовать сокращения в адресах?

При написании адреса вы можете использовать несколько сокращений. Если вы пишете адрес в официальном документе, таком как приглашение на свадьбу, вы можете избегать сокращений. Однако в любом случае правильно это написать.

Аарон Ларсон
123 Center Lane
Plymouth, MN 5544

Аарон Ларсон
123 Center Ln.
Плимут, Миннесота 5544

Всегда правильно использовать аббревиатуры штатов и провинций.Эти общепринятые сокращения принимаются почтовым отделением и являются обычной частью любого адреса.

Детали важны

Если вы пишете письмо, вам также следует обратить внимание на то, как правильно писать дату. Такие детали, как правильная дата и формат адреса, могут произвести хорошее впечатление, и их важно знать.

Как официально записать дату

В различных ситуациях легко запутаться в том, как писать дату. Если вам нужно написать дату в официальном письме или указать дату в свадебном приглашении, эти рекомендации помогут вам сделать это правильно.Это также помогает узнать, как люди во всем мире записывают сегодняшнюю дату цифрами.

Как написать дату во всем мире

Знаете ли вы, что люди во всем мире пишут дату по-разному? В зависимости от того, где вы находитесь, вы можете расставить вещи в совершенно другом порядке. Это изменение формата называется «порядком следования байтов», и оно взято из Gulliver’s Travels Джонатана Свифта. В Gulliver’s Travels есть одна политическая фракция, стремящаяся разбивать яйца на большой стороне, а другая фракция столь же привержена разбивать яйца на малой стороне.Фракция большой стороны называется «Big Endians», а группа маленькой стороны — «Little Endians». В какой-то момент истории эти термины стали ассоциироваться с тем, как разные общества пишут дату. Запись в первый день — это формат с прямым порядком байтов, а запись в первый год — с прямым порядком байтов.

Как записать дату в Америке

Американцы с прямым порядком байтов. Они пишут дату как месяц / день / год. Например, четвертый день января будет записан так:

  • 4 января 2005 г.
  • 1/4/05
  • 01/04/2005

В формальном U.S. письма, вы никогда не захотите опускать год или использовать чисто числовую форму для даты. Например, если вы должны написать официальное деловое письмо, вы должны написать всю дату, включая полный месяц (4 января 2005 г.). Такое написание позволяет всем понять нотацию.

США — одно из немногих мест в мире, где используется этот формат даты. Белиз и Микронезия также используют этот формат, а в Канаде и на Филиппинах он является второстепенным. В остальном мире другой порядок.

Использование европейского формата даты

Европейцы с прямым порядком байтов. В европейских странах и большинстве других мест в мире сначала идет день, затем месяц, а затем год. Четвертый день января будет записан так:

  • 4 января 2005 г.
  • 1/4/05
  • 01.04.2005

В официальных европейских письмах дата обычно записывается аналогично Американская версия. Таким образом, 4 января 2005 г. просто поменялись местами месяц и день, и это стало 4 января 2005 г.Обратите внимание, что в официальной европейской версии даты нет запятой. Запятая, отделяющая дату от года, — это американизм, которого европейцы не придерживаются.

Вот некоторые из регионов, которые форматируют дату в формате день / месяц / год:

  • Африка
  • Азия
  • Центральная Америка (кроме Белиза)
  • Мексика
  • Океания
  • Южная Америка
  • Европа

Запись даты в других местах

В других местах в мире используется форма с прямым порядком байтов, чтобы избежать путаницы, ставя год первым.Большая часть Азии использует эту форму при написании даты.

Вот пример:

  • 1 января 2018 года будет записано как 1 января 2018 года. Обратите внимание, что запятой нет.

Интересно, что в Венгрии запятая также не используется при написании даты. Вместо этого стоит точка после года. Кроме того, первая буква месяца не пишется с заглавной буквы.

Вот пример:

Международный стандарт

Так много систем для одной простой концепции, верно? Чтобы избежать недопонимания в международном масштабе, был создан международный стандарт ISO 8601.Если американец пишет 3 мая 1988 года как 05.03.1988, а итальянец пишет 3 мая 1988 года как 03.05.1988, кто знает, что к чему?

Из-за этого ISO 8601 выглядит следующим образом:

Как записать дату словами

В очень формальных ситуациях, таких как приглашения или деловые письма, вам может потребоваться написать дату словами. Вы можете сделать это правильно двумя способами:

  • Пятое июня две тысячи двадцать
  • Пятое июня две тысячи двадцать

Дополнительные соображения по написанию даты

Есть определенные правила, которые могут быть немного неясными когда дело доходит до написания даты.Помните об этих советах.

Как записать дату с помощью запятых

Один из самых сложных аспектов написания даты — это знать, следует ли использовать запятую. Все зависит от формата.

В формате «первый месяц», который используется в Америке, используйте запятую после дня и перед годом: 4 января 2005 г. В формате «сначала день», который используется в Европе, запятую использовать не нужно.

Однако в любом формате вам нужно будет использовать запятую после даты, если она является частью вводной фразы:

  • Правильно: 4 января 2005 г. родилась Элла.
  • Неправильно: 4 января 2005 г. родилась Элла.

Начало предложения с даты

Если вы начинаете новое предложение с даты, вам следует избегать использования числового символа в качестве первого символа в предложении. В этом случае запишите номер или перефразируйте предложение.

  • Неправильно: 1945 год положил конец Второй мировой войне.
  • Верно: Девятнадцать сорок пять положили конец Второй мировой войне.
  • Верно: Вторая мировая война закончилась в 1945 году.

Использование тире и косой черты

При написании даты только числами они могут быть разделены дефисом (-), косой чертой (/) или точкой (.) В большинстве формальных текстов допускается косая черта (/). Обратите внимание, однако, что в стандарте ISO используются дефисы (-).

Справедливо будет сказать, что эти методы взаимозаменяемы. При написании академической статьи вы захотите проконсультироваться с предпочитаемым вашим профессором методом цитирования. При заполнении официальных документов или форм внимательно обратите внимание на инструкции и образец текста.

Следует ли использовать сокращения

Как показывает опыт, сокращенные версии слов гораздо менее формальны, включая даты. В менее формальной ситуации вы можете месяцами использовать числа или сокращения. Однако, если вы пишете дату в академической статье или в другой формальной ситуации, вам придется произносить слова по буквам.

Сделайте форматирование вашей основной целью

В конечном счете, способ написания даты будет зависеть от ситуации. Прежде чем принять решение, подумайте о своей аудитории и ожиданиях от вашего письма.Если это обычная заметка, вы можете делать все, что считаете нужным. Если это объявление, приглашение, официальное письмо или академическое письмо, вам следует подумать о том, чтобы указать дату. Всегда лучше помнить о своем читателе.

Как написать официальное письмо на английском языке

Вам необходимо составлять официальные письма на английском языке для деловых, общеобразовательных и университетских заявлений, что свидетельствует о том, что искусство составления официальных писем все еще процветает!

Поэтому очень важно понимать, как написать официальное письмо на английском языке.Не знаете, как это написать? Я проведу вас через пошаговый процесс — обещаю, это просто.

Вы готовы научиться писать официальное письмо? Давай займемся этим.

Общие правила, которым следует следовать при написании официального письма на английском языке

Может показаться, что англоязычная культура включает в себя множество неформальных практик, но люди, имеющие дело с приложениями или запросами, будут слушать хорошо написанное, правильно оформленное официальное письмо, которое следует правила важнее неформальной, тусклой онлайн-заметки.Какие общие правила нужно соблюдать? Давайте посмотрим, как написать письмо:

1. Избегайте сленга, повседневной речи и сокращений

Когда вы используете жаргонные слова и сокращения в официальном письме, получатель не воспримет вас так серьезно. Вот несколько примеров сокращений:

Я, это, не могу, это, ты, я, ты

Что можно использовать вместо этого?

Я, это, не может, будет, ты бы, я бы, ты

Засыпание письма сленговыми словами и повседневным, обыденным языком, например сокращениями, может сделать ваше письмо более неформальным, а не формальным.Очень важно избегать таких слов, как хороший, красивый, замечательный, милый, законный, крутой, свежий, плохой, хромой .

В принципе, если ваше письмо звучит как разговор с другом, возможно, вам придется его переписать. Я подробнее расскажу о деталях и логистике в ближайшее время!

2. Используйте соответствующие приветствия

Старайтесь не начинать свое официальное письмо с «Что случилось?» или классику Джоуи-Триббиани «Как дела?» Получатель, скорее всего, выбросит ваше письмо в корзину. Вместо этого вы можете выбрать одно из нескольких приветствий.

Если вы не знаете имя получателя, вы можете начать свое письмо с:

Для тех, кого это может касаться:

Однако, если вы знаете получателя, не используйте это приветствие!

Если вы знаете пол, но не знаете имени, напишите:

Уважаемый господин или Уважаемая госпожа,

Если вы знаете имя и пол, вы можете указать:

Уважаемая г-жа Джонс или Уважаемый г-н.Джонс,

Важно отметить, что американцы добавляют точку после Mr., Mrs., Ms., Dr., , тогда как англоговорящие британцы не добавляют точку после.

Если вы пишете врачу, и это касается профессоров с докторской степенью, вы можете сказать:

Уважаемый доктор Джонс,

Если вы не знаете пол, вы можете написать полное имя получателя:

Уважаемая Райли Джонс,

Вы заметили, что после каждого приветствия стоит запятая? Но двоеточие после Для кого это может касаться ? Обязательно запомните эту крошечную деталь.

3. Вежливо подписать

Подпись на письме: «Мир, чувак!» не будет так хорошо работать в официальном письме. Ваше письмо может состоять из достойного тона и красиво связанных предложений, но плохая подпись побудит получателя отбросить ваше письмо в сторону. Итак, как можно вежливо подписать письмо так, чтобы получателю понравилось?

The Balance Careers утверждает, что вы можете выбирать из множества вариантов!

Если вы не знаете получателя, вы можете выбрать одно из этих общих, но формальных окончаний:

С уважением, С уважением, Искренне Ваш, Спасибо за Ваше время, С уважением

Если вы в какой-то момент обменивались электронными письмами или коротко встречались, вы можете использовать эти окончания:

С уважением, С уважением, С уважением, С уважением, Добрые пожелания

Концовок, которых следует избегать:

Береги себя, Ура, Увидимся позже, Мир

Когда вы подписываете письмо, первое слово начинается с заглавной буквы, а второе слово начинается со строчной буквы.И не забудьте поставить запятую в конце второго слова!

4. Напишите только одну страницу

Проще говоря: получатель не захочет читать о вас тринадцать страниц. Поэтому, как правило, важно, чтобы ваше письмо не превышало одной страницы, если он или она не попросит большего.

Письмо на одну страницу заставляет вас изложить свою точку зрения простым и понятным способом. Прежде чем писать, я советую вам составить список всего, что вы хотите сообщить, чтобы убедиться, что вы донесли свою точку зрения!

5.Обратите внимание на техническую структуру

При форматировании письма необходимо убедиться, что вы используете простой шрифт, например Times New Roman или Ariel. Рекомендуется писать размером шрифта 10 или 12!

Также важно использовать одинарный интервал.

Когда вы закончите абзац, вы можете один раз нажать клавишу ввода на клавиатуре. У вас также должен быть пробел между датой, вашим адресом, обратным адресом, приветствием и практически каждой новой идеей — вы увидите, как это выглядит в буквенном формате ниже!

Давайте напишем письмо на английском языке

Прежде чем мы перейдем к общей схеме письма, я хочу показать вам пример официального письма.

Вот сценарий:

Кара Кинг, 28-летняя девушка из Канады, хочет подать заявку на преподавание английского языка студентам ESL в Америке! Она работала онлайн-учителем английского языка, няней, инструктором по футболу и писателем-фрилансером. (Я мог или не мог позаимствовать отрывки с моей предыдущей работы для этого «фальшивого» сопроводительного письма.)

Хорошо, давайте посмотрим, как написать официальное письмо. И не волнуйтесь, потом займемся логистикой!

Сопроводительное письмо Кара Кинг

3 сентября 2019 г.

Kara King
123 Cool Street
Beautiful City AB 607 10th Ave SE
Канада
karak @ email.com

ESL Teaching Company
456 Teaching Avenue
New York, NY 10011, США

Для тех, кого это может касаться:

Меня зовут Кара Кинг, мне 28 лет. Два года назад я окончил The Best University со степенью бакалавра искусств: английский, где я узнал о важности правильной грамматики, творческих способностей и выражения.

Я очень давно увлечен обучением детей всех возрастов. У меня есть опыт работы няней, онлайн-учителем английского языка и инструктором по футболу.Работа инструктором по футболу позволила мне понять важность построения планов уроков по футболу в зависимости от возраста и уровня развития каждого класса. В результате я теперь обретаю способность распознавать, как структурировать мои планы уроков, чтобы они соответствовали молодым возрастным группам.

Последние три года я работал писателем-фрилансером и преподавателем английского языка онлайн. Обе должности помогли улучшить мои знания грамматики. Когда я пишу статьи, я стараюсь, чтобы каждое предложение, каждая деталь, каждое слово плавно переходили воедино.Моя способность составлять предложения в сочетании с моим пониманием сложных грамматических деталей, несомненно, принесет пользу студентам ESL.

Я считаю, что мощное сочетание моей степени по английскому языку, моего письменного опыта и моего предыдущего опыта преподавания и коучинга будет работать на улучшение общей учебной среды и общего опыта изучения английского языка для каждого студента вашей программы Young ESL Learners.

Я очень заинтересован в возможности преподавать для вас неполный рабочий день.

С уважением,

Кара Кинг

Схема официального письма на английском языке

Письмо Кары содержало все эти важные особенности:

  1. Она написала , дату в верхнем левом углу
  2. Она написала свой адрес и адрес компании под датой
  3. .

  4. Она начала свое письмо с официального приветствия
  5. Она представила себя и свои возможности
  6. Она объяснила свой опыт более подробно во втором и третьем абзацах .
  7. Она объединила свой опыт в заключительном абзаце — вы также можете найти время, чтобы поблагодарить работодателя за чтение вашего письма в заключении
  8. Она закрыла письмо соответствующим формальным окончанием

Как вы думаете, теперь вы умеете писать официальное письмо на английском языке? Это не так уж сложно, правда? Однако есть еще одна вещь, которую вам нужно сделать перед отправкой письма — вычитать!

Общие советы по корректуре

Очень важно вычитать, прежде чем запечатать письмо или закончить электронное письмо и отправить его.Мысль о корректуре того, над чем вы потратили так много времени, может показаться скучной, но она на 100% необходима. И когда я говорю «вычитка», я не имею в виду быстро сканировать ваше письмо. Я имею в виду читать вслух слово в слово, что подводит меня к первому совету!

1. Прочтите письмо вслух

Быстрое сканирование письма не принесет вам никакой пользы. Вы можете пропустить крошечные, неприятные ошибки, например, случайно написать и два раза подряд или неправильно написать обычное слово.Прочитав письмо вслух дословно, вы обнаружите легко исправляемые ошибки!

2. Отложите письмо на пару часов

Когда вы закончите писать, у вас может возникнуть соблазн сразу же отправить письмо, но я предлагаю отложить письмо на несколько часов. Это поможет вашему мозгу немного вздохнуть, чтобы вы могли вернуться к письму со свежим мышлением.

3. Пусть кто-нибудь прочтет ваше письмо

Вы можете ненавидеть мысль о том, что кто-то читает ваше письмо, но кто-то другой может обнаружить ошибки, которые вы, возможно, пропустили.Вы даже можете посоветовать другу или родственнику прочитать письмо вслух, чтобы убедиться в отсутствии ошибок.

Боитесь, что ваши письменные навыки не соответствуют стандартам работодателя? Не стесняйтесь ознакомиться с нашей информативной статьей о простых техниках письма!

В заключение

Вот и все! Теперь вы знаете, как написать официальное письмо на английском языке. Может показаться, что вы должны следовать множеству правил, но, в конце концов, тщательное следование пошаговому процессу может помочь вам получить работу своей мечты.

Как написать письмо

Наши бабушки и дедушки, а также прабабушки и дедушки все время писали письма: своим друзьям и родственникам, менеджеру банка, чтобы выразить соболезнования, пожаловаться, пригласить кого-нибудь в гости, принять приглашение и поблагодарить людей за гостеприимство или подарки.

В наши дни писать письма не нужно очень часто, и это стало умирающим искусством. Электронная почта, Facebook, Twitter и обмен мгновенными сообщениями означают, что мы можем всегда оставаться на связи.Однако бывают случаи, когда письмо уместно, и полезно знать, когда и как его писать.

На этой странице объясняются различные типы писем, от неформальных до официальных, и объясняется, как писать каждое из них. На этой странице мы говорим о написании писем, которые будут отправлены обычной почтой, а не по электронной почте. Большинство писем, описанных на этой странице, никогда не следует отправлять по электронной почте. Единственное исключение — это заявление о приеме на работу, где вы должны приложить официальное письмо к сопроводительному электронному письму.


Общая структура письма

Официальное письмо имеет стандартную структуру:

Ваш полный адрес

Дата письма

Имя человека, которому вы пишете
Полный почтовый адрес
Уважаемый [Имя получателя],

Тема письма

Текст письма

С уважением,

[Войдите в эту графу]

[Ваше полное имя] ([Ваше звание: господин, госпожа, госпожа])

Если вы пишете неофициальное письмо , вы можете опустить имя и адрес получателя, а также можете подписать его более неформально: « С любовью, » или « С наилучшими пожеланиями, », а не «С уважением», и поставьте подпись, указав только свое имя, опуская свою фамилию и титул.

Формы для подписания письма различаются в зависимости от того, как вы его адресовали. Правило таково: если вы обратились к нему « Уважаемый господин », вы подписываете «С уважением», а если вы обращались к человеку по имени, то подписываете «С искренним уважением».

Что делать, если вы не знаете имени человека, которому пишете?

Это может возникнуть, например, если вы хотите отправить письмо или жалобу в компанию, и вам сказали: «, просто отправьте это в отдел обслуживания клиентов ».

Ваши варианты:

  • Начните письмо с « Для кого это может касаться ». Это не слишком личное, но соответствует тому, что вам сказали делать.

  • Отправьте письмо «Руководителю отдела обслуживания клиентов» по ​​адресу компании, затем используйте « Dear Sir ». « Уважаемый сэр, » — технически правильная форма, когда вы не знаете имени человека, но многие люди предпочитают « Уважаемый сэр или мадам ».

  • Введите в Google имя человека, который возглавляет этот отдел, и используйте его имя. Если вы пишете в крупную компанию, эта информация должна быть общедоступной, и нет никаких оправданий тому, чтобы не найти и не использовать ее. Если компания скрывает имя человека, ответственного за обслуживание клиентов, то кажется вполне разумным направить жалобу непосредственно генеральному директору.

Почему это важно? Потому что письма, адресованные лично, скорее всего, будут доставлены быстрее, а также получат больше личного внимания.

Единственное исключение — если вы пишете редактору газеты , и в этом случае вы всегда пишете «Уважаемый господин». Форма для использования на конверте: «Редактор», затем название и адрес газеты.

Предупреждение о необычных названиях


Титулы «Сэр» и «Дама» идут вместе с именем. Поэтому вы адресуйте письма рыцарям и дамам «Уважаемый сэр Джон / Дама Нелли», а не «Уважаемый сэр Смит / Дама Мельба».

Однако к

коллегам обращаются по титулу и фамилии: «Уважаемый лорд Дженкинс».

В случае сомнений зайдите на сайт или позвоните в офис человека, которому вы пишете, и спросите, как к нему обращаться.

Как правило, вы должны печатать и печатать деловые письма, а личные — писать от руки. Если вы пишете от руки, используйте синие или черные чернила.

Если вы считаете, что можете отправить электронное письмо вместо письма, не используйте полную формальную структуру. Просто начните свое электронное письмо «Уважаемый г-н [Имя]», затем введите текст, который вы хотите отправить, а затем «С уважением, [ваше полное имя]».


Особые типы писем: особые случаи

Официальные приглашения

Приглашения на свадьбу или приглашения на очень формальные мероприятия, такие как вечеринка в саду в Букингемском дворце или в Белом доме, пишутся от третьего лица:


Мистер и миссис Джон Смит

запросите удовольствие компании

мисс Далила Грин + гость

на свадьбе их дочери Марии и мистера Джорджа Джонса

в субботу 25 июля в 12 часов в Jacoby Дом, Танбридж Уэллс, Кент.

RSVP.

RSVP означает «Respondez, s’il vous plait», что в переводе с французского означает «ответьте». Это возмутительно грубо не делать этого, даже если вы не можете присутствовать. Правильный ответ — написанное от руки письмо в той же форме от третьего лица:

Г-жа Далила Грин благодарит г-на и г-жу Джон Смит за их любезное приглашение на свадьбу их дочери Марии и мистера Джорджа Джонса в субботу 25 июля в 12 часов дня в Jacoby House, Танбридж-Уэллс, Кент.Она будет рада принять участие. Г-жу Грин будет сопровождать г-н Джеймс Уайт.

Скопируйте форму приглашения, чтобы ваши хозяева знали, что вы правильно поняли, где вы должны быть и когда. Если в вашем приглашении указано «+ гость», вашим хозяевам будет полезно закончить ответ, указав имя гостя, чтобы они могли включить его в план стола, если захотят.

Если вы не можете присутствовать, скажите что-то вроде:

« Она сожалеет, что не сможет присутствовать, так как у нее есть предыдущая помолвка ».

Благодарность за гостеприимство или подарок

На самом деле не имеет значения, «придете» ли вы и ваши друзья для официального выражения «благодарность». Никогда еще никого не обидело письмо с благодарностью за то, что они приняли вас на выходные, на свадьбу или за подарок.

Многие люди недовольны отсутствием официальной благодарности, и это может повлиять на ваши шансы на получение дальнейших приглашений. Просто отправьте одну, даже если это всего лишь открытка. И не пишите и не пишите — это не одно и то же, и ваш хозяин может обидеться.

Никогда напишите личное благодарственное письмо. Это должно быть написано от руки, однако ваш почерк ужасен. Традиционно благодарности за гостеприимство всегда обращались к хозяйке. Однако в настоящее время хозяин, вероятно, играет важную роль в организации, поэтому многие люди предпочитают писать обоим.

Форма письма:

Ваш адрес

Сегодняшняя дата

Уважаемый [Имя],

Большое спасибо за то, что мы остались на прошлых выходных / за приглашение на свадьбу Джемаймы / за ваш щедрый подарок.

Включите одно или два личных предложения, объясняющих, насколько важны для вас этот случай или подарок. Для такого случая, как свадьба или вечеринка, вы также можете выразить надежду, что ваши хозяева тоже повеселились и что они оправились от стресса, связанного с организацией.

Подпишитесь коротким предложением, с нетерпением жду встречи с ними снова и еще раз поблагодарите.

[С уважением / С любовью]

[Ваше имя]

Если вы плохо знаете людей и написали «Мистер и миссис [имя]», что вполне может быть в случае свадьбы друга, вам следует закончить «С уважением, [ваше полное имя] ‘или, если вы хотите быть менее формальным, с чем-то вроде «С новой благодарностью и наилучшими пожеланиями, [ваше имя]».

Однако, если вы пишете близкому другу, вы можете поставить свою подпись по своему усмотрению: «С большой любовью» или «С любовью ко всем вам», например, после просто своего имени.

Вам не нужно отвечать на письмо с выражением благодарности.

Поблагодарить кого-то на работе

Иногда вам может потребоваться поблагодарить людей за что-то на работе.

Например, если вы организовали конференцию или семинар, вы всегда должны писать, чтобы поблагодарить докладчиков за то, что они потратили свое время.Если вы какое-то время следили за кем-то, было бы неплохо написать, чтобы поблагодарить его за потраченное время, а не просто отправить электронное письмо.

В таких случаях вполне приемлемо напечатанное письмо, хотя вы всегда должны подписывать его от руки. Если вы достаточно молоды в организации, принято получать письмо, подписанное старшим лицом, ответственным за конференцию: директором или генеральным директором, если необходимо.

Почему вы отправляете почтовое письмо? Это показывает, что вы готовы потратить время и деньги, поблагодарив кого-то, так что это скорее жест, чем электронное письмо.

То, как вы обращаетесь к этому человеку, зависит от того, обращались ли вы к нему официально или неофициально, когда вы ранее связались с ним, и когда вы встречались с ним в тот день. Если вы обратились к ним по имени, сделайте то же самое.

Форма таких писем:

Полный юридический адрес вашей организации
или используйте бланк

Сегодняшняя дата

Дата Полное имя вашего контактного лица

Полный рабочий адрес вашего контактного лица

Уважаемый г-н Джонс / Алан,

Большое спасибо за то, что вы уделили время выступлению на нашем мероприятии «Развитие отличного стиля речи» в прошлую пятницу.Зрителям очень понравилось ваше выступление, и мы надеемся, что вскоре увидим вас снова.

Вы можете вставить сюда рукописный комментарий, особенно если сеанс прошел особенно хорошо или если вы знаете получателя лично, а также написать от руки «Искренне Ваш». Мы будем благодарны за личное внимание.

С уважением,

[Подпишите свое имя]

[Ваше имя]


Сопроводительное письмо к заявлению о приеме на работу — особый случай, который рассматривается на нашей странице «Написание сопроводительного письма».


Правило написания письма

Если вы сомневаетесь, нужно ли вам написать письмо, чтобы поблагодарить кого-то или ответить на приглашение, то есть два вопроса:

  1. Мне нужно отправить какое-то сообщение? Если ответ положительный, например, на приглашение, то вам нужно выбрать между письмом или электронным письмом.
  2. Обидится ли (не) получатель, если я не отправлю письмо?

Помните, что вежливое благодарственное письмо никого не обидело.Многие люди прервали все контакты с бывшими друзьями из-за отсутствия благодарственного письма после их гостеприимства.

Вы можете подумать, что это глупо, но не торопитесь отправить короткую записку!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *