Деловой этикет в японии: О японском этикете (еще немного информации) – приветствие по японски, речевой этикет Японии

Содержание

О японском этикете (еще немного информации)

Деловой этикет

Как в древние времена, так и сейчас, правила делового этикета помогают сближению экономических и финансовых интересов торговых людей, бизнесменов. Прибыль была и остается выше всех различий национального характера, вероисповедания, социального положения, психологических особенностей. Эти различия подчинялись этикету интересующей бизнесмена страны. Подчинение правилам игры определяющей стороны создавало основу для успеха сделки.

Деловой этикет — результат длительного отбора правил и форм наиболее целесообразного поведения, которое способствовало успеху в деловых отношениях. Установление прочных деловых отношений с зарубежными партнерами обязывает знать деловой этикет.

Правила делового этикета в Японии

Существующая деловая этика японских бизнесменов довольно существенно отличается от правил и норм поведения представителей делового мира Запада. В процессе делового общения некоторые действия японской стороны могут вызвать у иностранца недоумение или быть неверно истолкованы. Чтобы этого не произошло, необходимо их изучить.


Широкие объятия неуместны

Поклон — традиционная форма приветствия в Японии, причем, чем ниже поклон, тем большее высказывается уважение. В последнее время все большее распространение при общении с зарубежными коллегами получает рукопожатие. В целом же следует иметь в виду, что японская культура не предполагает непосредственного контакта, поэтому похлопывание по плечу, широкие объятия и т.п. неуместны.

Потенциальные партнеры

Японские бизнесмены предпочитают непосредственный контакт с потенциальным партнером. Обязательным способом знакомства является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве.

Знакомство через посредников

Для налаживания деловых отношений с интересующей вас японской фирмой уместно использовать широко распространенную в Японии практику знакомства через посредников. Очевидно, что посредник должен быть хорошо известен как вам самим, так и соответствующей японской компании. Интересующий вас японец, к которому вы обращаетесь по устной или письменной рекомендации посредника будет чувствовать своим долгом помочь вам — пропорционально степени своей зависимости от посредника (прежде всего, моральной).

Твердое правило вознаграждения

За оказанные услуги посредник будет ожидать вознаграждения в той или иной форме, поскольку в Японии действует твердое правило баланса принимаемых и оказываемых услуг (равно как и подарков). Вознаграждение может быть как материальным, так и в форме встречной услуги.

Визитные карточки

Любое знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмена визитными карточками, поэтому при обращении с японцами всегда необходимо иметь с собой достаточное количество визиток. Если в ответ на протянутую карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить японского бизнесмена. Несмотря на кажущуюся простоту и формальность процедур обмена визитными карточками, японцы весьма выборочно подходят к тому, кому и при каких обстоятельствах они передают свои визитки.


Второстепенные проблемы

Стремление создать атмосферу переговоров, установить отношения сотрудничества для облегчения процесса принятия главного решения, когда выясняются все второстепенные вопросы, не вызывающие особых разногласий — является для японцев основополагающим при заключении крупных сделок.

Предельная скрупулезность

Японцы предпочитают предельную скрупулезность в изучении ситуации и стремятся ознакомить со своей необходимой информацией как можно больше сотрудников соответствующих подразделений. Это связано с традиционной системой принятия решений (“ринги”). Смысл ее состоит в передаче проблемы на рассмотрение широкого круга заинтересованных лиц и согласовании способов ее разрешения не только с руководством фирмы, но и с рядовыми сотрудниками, от которых можно получить полезную информацию или помощь в осуществлении предлагаемых мер.

Неформальные отношения

Неформальные отношения, основанные на личном знакомстве, играют в деловом мире Японии не менее важную роль, чем официальные связи. Атмосфера неофициальной обстановки, с одной стороны, способствует сглаживанию возможных противоречий, с другой — позволяет более свободно высказать истинное мнение либо критические замечания в адрес партнера, не рискуя поставить его в неудобное положение.

Предельная точность

Вся практика делового общения в Японии основана на предельной точности. Японцы с детства воспитываются в духе “групповой солидарности”, корпоративности. Они учатся подавлять свои индивидуалистические порывы, сдерживать амбиции, не выпячивать свои сильные качества.

Стиль переговоров

Точность на переговорах, будь то время их начала или окончания, или выполнение обещаний, взятых на себя обязательств, одна из важнейших черт японского переговорного стиля. Механизм принятия решения у японцев предполагает довольно сложный процесс согласования и утверждения тех или иных положений. Это может занимать значительное время.


Персонализация отношений

Японцы склонны к персонализации деловых отношений, т.е. построению их на личной основе. В ходе разговоров, когда можно задавать собеседнику множество вопросов, не относящихся к сути дела, японцы стараются установить личный контакт с партнером и тем самым заручиться его согласием на дальнейшую работу.

Развлекательная программа

Японцы любят развлекать гостей и умеют делать это хорошо. Иногда деловым встречам может предшествовать целая развлекательная программа: рестораны, экскурсии и т.п. Не стоит уклонятся от нее. Для японцев это возможность установить личные контакты.

Умение преподносить и получать подарки

В Японии подарку придается очень большое значение. Для этого разработан целый этикет, нарушение которого, конечно же, для иностранца допустимы, но японец воспринимает их как проявление невежливости или свидетельство того, что культура иностранца находится на очень низком уровне. Итак, какими правилами обставлено искусство дарения?

Подарок надо принимать обеими руками.

При разворачивании подарка бережнее обращайтесь с упаковкой. Во-первых, она часть дара, а во-вторых, она, возможно, вам еще пригодится.

В подарок можно получить и дорогую вещь и пустячок. Любой подарок принимайте с одинаковым выражением глубокой признательности.

От иностранца не ожидают денежных даров. Более подойдет что-то съедобное, но хорошего качества и приобретенное в дорогом магазине.

С цветами в гости не ходят. Их дарят, как правило, больным, сотруднику, увольняющемуся из компании, на похоронах — семье скончавшегося.

Любые оттенки красного цвета в упаковке недопустимы, если вы идете в больницу или на похороны. Красный цвет — цвет крови. Для более благоприятных случаев красный цвет подходит более всего.



Неприлично дарить что-то партнеру по бизнесу сразу при знакомстве. Подарок можно передать при следующей встрече или при расставании. Подарок не должен служить рекламой вашей фирмы.

При бизнес-контактах наиболее приемлемы подарки в виде бутылки вина, дорогой авторучки, продукции народных промыслов вашей страны. Подарки должны быть упакованы так, чтобы форма свертка, намекающая на содержимое, не отвлекала внимания во время переговоров.

Подарками надо наделять всех присутствующих на переговорах, но при этом лицам с более высоким положением следует преподносить что-то более ценное, чем остальным.

Ответные подарки должны быть той же стоимости или несколько дороже. Очень важно, чтобы преподносимая продукция была «фирменной».

Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако, если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время достаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общения, принятые в России.

приветствие по японски, речевой этикет Японии

Особенности этикета Японии

Знания основ японского этикета непременно пригодятся, но все же лучше посетить ее лично! Чтобы соблюсти на практике. Если вы – один из тех туристов, которые выбрали в качестве тура это островное государство, для японцев вы станете не просто гостем, а гайдзином. Так в Стране восходящего солнца принято называть иностранных туристов. Чтобы не прослыть некультурным и неграмотным человеком, следует соблюдать национальный этикет Японии и придерживаться общественных норм, принятых в этой стране.Япония загадочна и интересна. Чтобы прикоснуться к истории и культуре этой страны, проникнуться ее духом, недостаточно одно лишь чтения энциклопедий. Знания основ японского этикета непременно пригодятся, но все же лучше посетить ее лично! Чтобы соблюсти на практике. Если вы – один из тех туристов, которые выбрали в качестве тура это островное государство, для японцев вы станете не просто гостем, а гайдзином. Так в Стране восходящего солнца принято называть иностранных туристов. Чтобы не прослыть некультурным и неграмотным человеком, следует соблюдать


национальный этикет Японии и придерживаться общественных норм, принятых в этой стране.


Особенности японского приветствия

Японский этикет приветствия основывается на совершении поклонов. Вот только кланяться нужно по-особенному. В противном случае желание продемонстрировать хорошие манеры может глубоко оскорбить человека. От длительности и глубины поклона зависит отношение к человеку. Так, кланяться при виде императора следует, нагибаясь не менее чем на 70 градусов. Приветствовать начальника нужно поклоном в 45 градусов, коллег по работе и бизнес-партнеров – поклоном в 30 градусов, а при виде друга достаточно кивнуть. Соответственно, чем выше статус собеседника, тем более низким должен быть поклон. Стоит заметить, что кланяться при виде официантов, таксистов, продавцов, обслуживающего персонала отелей туристы не обязаны, поскольку оплачивают оказанные ими услуги. Но встретить японского знакомо или человека, занимающего важный чин, следует поклоном.

Впрочем, японцы весьма снисходительно относятся к приезжим, поэтому глубоких знаний этикета поклонов от иностранцев не требуют. Будет достаточно просто согнуться в талии. А вот к коренным жителям японцы очень требовательны. Удивительно, но граждане Японии настолько чтут традиции, что совершают поклоны даже во время разговора по телефону!


Речевой этикет Японии

Национальный этикет Японии – это целая наука. Важно уметь не только правильно кланяться, но и обращаться к собеседнику.  В Японии принято добавлять к имени, фамилии или должности собеседника особые суффиксы – «кэйсё» и «нихонго». Обходиться без них нельзя. Это верх неуважения. Исключением из правила являются учащиеся школ, студенты, близкие друзья.


Национальный этикет Японии – это целая наука. Важно уметь не только правильно кланяться, но и обращаться к собеседнику.

В Японии принято добавлять к имени, фамилии или должности собеседника особые суффиксы – «кэйсё» и «нихонго». Обходиться без них нельзя. Это верх неуважения. Исключением из правила являются учащиеся школ, студенты, близкие друзья.

Во время обращения к лицу, занимающему такой же или более высокий статус, а также при беседе с незнакомцем необходимо добавлять к фамилии «сан». Это приравнивается к русскому «Вы».

Употреблять «кун» принято во время неформального разговора в обществе друзей/коллег. «кун» используется при желании обратиться к младшему по возрасту или чину.

Люди, занимающие равное социальное положение, хорошо знающие друг друга, могут пользоваться именным суффиксом «тян». Это ласковая форма обращения к человеку, которая широко используется по отношению к маленьким детям.

Суффикс «сама» (русский аналог слова «господин») выражает глубокое уважение. Он часто встречается в деловых письмах.

Употреблять «сэмпай» принято по отношению к старшим: со стороны учащихся – к преподавателю, недавно устроившемуся на фирму человека – к более опытному. Суффикс «кохай» имеет обратное значение.

«Сэнсэй» можно услышать во время обращения к личностям, к которым с уважением относятся в обществе. Часто суффикс добавляют, беседуя с писателями, учеными, политиками, врачами.

Соблюдая речевой этикет Японии, вы демонстрируете высокую степень культуры и выражаете признательность гражданам этой страны.


Невербальный язык

Пристальный взгляд в глаза собеседника национальные особенности этикета Японии не приветствуют. Именно по этой причине встреча с японцем, не стесняющимся смотреть в глаза, – большая редкость. Не стоит удивляться или воспринимать постоянный отвод взгляда собеседника за признак скрытности.

Истоки этой традиции уходят далеко в прошлое. Считалось неприличным смотреть в глаза человеку, который занимал более высокое положение в обществе.

Сейчас зрительный контакт в этой стране является признаком агрессии. Например, японские родители вместо поучительных лекций предпочитают долго смотреть в глаза своих детей. Такой ритуал считается своеобразным вызовом.


Телефонный этикет

Человеком, не принимающим телефонный звонок, движут различные причины: отсутствие настроения, нежелание разговаривать с тем, кто пытается дозвониться. В Японии это недопустимо. Японец, позволивший телефону прозвенеть свыше 3-х раз, впоследствии будет чувствовать себя виноватым и обязан принести глубокие извинения собеседнику за потерянное им время.


Собираясь в гости…

При входе в дом к японцам принято снимать обувь. В этом для русских нет ничего особенного. Но странностью может показаться требование разуваться перед входом в офис. Да-да! Этикет Японии требует соблюдения порядка и чистоты, поэтому неудивительно, что не только в доме, но и в офисе предлагают переобуваться в тапочки при желании зайти внутрь. В комнатах же, застланных татами (специальными матами, выполненными традиционно из тростника игуса и набитыми рисовой соломой), даже в тапках ходить запрещено.При входе в дом к японцам принято снимать обувь. В этом для русских нет ничего особенного. Но странностью может показаться требование разуваться перед входом в офис. Да-да! Этикет Японии требует соблюдения порядка и чистоты, поэтому неудивительно, что не только в доме, но и в офисе предлагают переобуваться в тапочки при желании зайти внутрь. В комнатах же, застланных татами (специальными матами, выполненными традиционно из тростника игуса и набитыми рисовой соломой), даже в тапках ходить запрещено.

Перед входом в туалет тоже принято снимать тапочки и надевать другие, специально предназначенные для посещения уборной. А после выхода – переобуваться в первые. Поначалу соблюдение таких традиций может показаться невыполнимой задачей для туристов, поскольку можно запросто уйти в других тапочках или вовсе не надеть их. Забывчивость и невнимательность по этой части довольно часто вызывают насмешки со стороны окружающих. Постарайтесь не превращаться в шута, ведь помнить об этом «промахе» японцы способны долго.

Вопреки здравому смыслу, подарки, как предписывает этикет Японии, первыми преподносят не гости, а хозяева дома. Наиболее распространенным сувениром в Стране восходящего солнца являются японские палочки. Человек, занимающий высокий ранг (например, начальник), должен преподнести подарок, стоимость которого составляет как минимум 30000 иен (порядка $300). Лица из одной социальной прослойки или занимающие один ранг, обязаны обмениваться подарками, стоимость которых стартует от 20000 иен (примерно $200). Во время выбора презента для близких (сестер, братьев) важно потратить не менее 10000 иен (около $100). Если человек, принимающий подарок, узнает, что покупка обошлась дарителю в меньшую сумму, его будут считать жадным. Но слишком дорогой подарок тоже неуместен. Это считается не актом щедрости, а желанием чего-то добиться. Вручая дорогой подарок, подумайте о том, что можете поставить принимающую сторону в неудобное положение.


Этикет за столом в Японии

Садясь за японский стол, согласно национальным традициям, следует очистить лицо и руки влажным горячим полотенцем – «осибори». В обычных ресторанах не всегда требуют соблюдения этого ритуала. В любом случае, сразу приступать к трапезе нельзя. Следует выразить слова благодарности за возможность принять пищу, произнеся фразу «Itadakimasu/Итадакимас», которая заменяет слова «Приятного аппетита!». Приветствуется также поклон со сложенными ладонями.

Сидеть за японским столом «котацу» принято в позе «сэйдза», поджав ноги под себя и выпрямив спину. Японские мужчины в присутствии близких и друзей привыкли сидеть в позе «агура» («по-турецки»), иностранкам позволительно немного сдвигать ноги в сторону. А вот вытягивать ноги – табу, нарушать которое нельзя даже гостям из-за рубежа. Прикосновение ногой считается ужасным оскорблением.

Этикет за столом в Японии требует соблюдения еще некоторых культурных норм. Например, запрещается отрывать тарелку от стола и подносить к лицу, стараясь как можно скорее отправить в рот еду с помощью палочек. Недопустимо также направлять палочки во время застольной беседы на кого-либо.Пробуя блюда японской кухни, стоит соблюдать определенную последовательность и отдавать предпочтение сначала рису, а потом – супу. Лишь после этого можно притрагиваться к другим угощениям.

Во время еды местные жители пользуются специальными палочками (хаси) и предназначенной для них подставкой (хасиоки). Важно научиться правильно держать хаси в руках. То, насколько умело человек пользуется этими столовыми приборами, говорит о степени его культурности. Ни в коем случае нельзя втыкать хаси в тарелку с рисом. Такой жест подобен смерти. Если требуется прервать обед, палочки нужно класть на специальную подставку, соединив острые концы и направив их влево. При отсутствии хасиоки палочки кладутся на поверхность стола и прислоняются к чашке.

Для еды традиционно подаются 25-сантиметровые палочки. Хаси большего размера (35 см) принято использовать во время приготовления пищи (обычно ими взбивают яйца, смешивают соусы). В ресторанах принято пользоваться варисаби, одноразовыми палочками, подающимися в специальном чехле. Палочки, скрепленные между собой, необходимо разломить и потереть друг о друга, чтобы исключить возможность попадания занозы.

Японцы очень гостеприимны и сочтут за признательность съеденный до последнего зернышка рис. А вот опустошать рюмку с алкоголем или национальным напитком сакэ сразу не следует. В Японии не принято оставлять стакан пустым, поэтому во время застолья стоит об этом помнить. Наполняя бокалы гостей, наливать напиток в собственную рюмку следует в последнюю очередь. Так предписывает этикет Японии.

Вопреки распространенному повсеместно правилу не чавкать во время приема пищи, в Японии подобное поведение приветствуется. Японцы считают это проявлением уважения к хозяевам вечера, поскольку издаваемые гостями звуки за столом – одобрение за вкусно приготовленные угощения.

Этикет за столом в Японии требует соблюдения еще некоторых культурных норм. Например, запрещается отрывать тарелку от стола и подносить к лицу, стараясь как можно скорее отправить в рот еду с помощью палочек. Недопустимо также направлять палочки во время застольной беседы на кого-либо.

Запрещено во время трапезы поднимать темы, которые могут быть неприятны сидящим за столом людям, а также сморкаться и делать отрыжки. Такие вещи за столом считаются верхом неприличия. Национальные особенности этикета Японии не предполагают использование платков. Поэтому при желании высморкаться желательно удалиться из-за стола в уборную. Но шмыгать носом за столом не возбраняется. Так что даже во время деловых встреч на такую особенность собеседника никто не обратит внимание.

Вставать из-за стола следует с фразой «Gochisosama/Гочисосама». Это выражение благодарности тому, кто организовал обед (повару, хозяину дома). При этом сказать заветную фразу необходимо даже в том случае, если человек, которому она предназначена, не слышит ее. Оставлять официантам чаевые в Японии не принято.


Деловой этикет в Японии

Правила этикета в Японии обязаны соблюдать не только местные жители, но и туристы. Поэтому при желании вызвать доверие со стороны японских деловых партнеров следует придерживаться определенных рамок приличия.

Бизнес-этикет в Японии основан на таких понятиях, как пунктуальность и уважение. Опаздывать запрещено. Это говорит о неуважении к тому, кто вынужден ждать. Лучше заблаговременно прийти на встречу, нежели совершить непростительную ошибку в виде опоздания.

Это может показаться странным, но услышать от японца-предпринимателя слово «нет» невозможно. В стране не принято отвечать прямым отказом. Принято произносить уклончивые фразы, такие как «Нужно поразмыслить», «Это трудноразрешимая задача» и пр. При этом кивки головой японские бизнесмены совершают даже в том случае, если условия сделки им кажутся невыгодными. Это не знак согласия, а всего лишь демонстрация того, что собеседник заинтересован в разговоре и готов внимательно вас выслушать. Местные считают, что лучше ничего не говорить, чем отказать и тем самым обидеть человека.

Бизнес-этикет в Японии предполагает во время знакомства совершать обмен визитками. Передача/прием визитных карточек – настоящий ритуал, в котором задействованы обе руки. Карточка, на которую нанесена важная информация о ее владельце, обязательно должна выглядеть аккуратно. Печатают визитки традиционно на плотной бумаге. Важно, чтобы текст был хорошо пропечатан. Принято дублировать текст на английском. Указывать на визитке необходимо не только имя и контактные данные, но и должность. Ведь от этого выстраивается дальнейшая линия поведения.Бизнес-этикет в Японии предполагает во время знакомства совершать обмен визитками. Передача/прием визитных карточек – настоящий ритуал, в котором задействованы обе руки. Карточка, на которую нанесена важная информация о ее владельце, обязательно должна выглядеть аккуратно. Печатают визитки традиционно на плотной бумаге. Важно, чтобы текст был хорошо пропечатан. Принято дублировать текст на английском. Указывать на визитке необходимо не только имя и контактные данные, но и должность. Ведь от этого выстраивается дальнейшая линия поведения.

Жители Японии очень щепетильны в вопросах принадлежности к социальному статусу и стремятся устанавливать контакты с людьми, занимающими примерно такое же положение в обществе и бизнес-среде. Общаться с людьми, стоящими ниже по статусу, приравнивается к потере собственного лица. Поэтому так важно во время знакомства выяснить, подходит ли вам новый знакомый по уровню представительства.

При подготовке к деловой встрече стоит придерживаться традиционных правил: выбирать строгий костюм, уместный для ведения деловых переговоров. Главным требованием, которое японцы предъявляют к собеседнику, является его опрятность. Снимать пиджак, распускать галстук нельзя. Собираясь на переговоры, следует позаботиться о носках. Важно, чтобы они были чистыми, без дыр, поскольку деловой этикет в Японии предполагает нахождение в традиционном ресторане без обуви.

Чтобы установить контакт с нужным человеком, совершать прямые звонки не принято. Особенности этикета Японии этого не допускают. Обычно прибегают к помощи посредников (приятелей, организаций), которые обязательно должны находиться в хороших отношениях с обоими участниками бизнеса. Человека, поспособствовавшего встрече, принято материально поощрять или оказывать встречную услугу.

Следуя за гостем, сотруднику фирмы следует пропускать его вперед, шагая позади. Дверь принято открывать левой рукой, правой же рукой следует совершать жест, приглашающий человека войти в помещение. Закрывать дверь принято правой рукой.

При встрече кого-либо в лестничном пролете или в коридоре следует уступить дорогу человеку, занимающему более высокое положение, а также совершить поклон. Важно всегда держаться левой стороны. Еще одной важной особенностью является поведение мужчин и женщин во время движения по лестницам. Так, представитель сильного пола обязан пропускать даму вперед при спуске с лестницы, а при подъеме женщина должна держаться позади мужчины. Японский этикет в этом плане кардинально отличается от европейского, поскольку там все с точностью до наоборот.


Отношение к курению

Например, в центральных районах Токио действует запрет на курение. Штрафы за курение в неположенных местах достигают 2000 иен (порядка $20). Распространяются подобные требования также на аэропорты, ж/д станции. Чтобы не мешать окружающим, предаваться этому занятию можно лишь в специально выделенных местах. Обычно они представляют собой боксы, в которых присутствуют пепельницы и вытяжки. Местные рестораны тоже оборудованы специальными залами для курильщиков.Японцы пристрастились к табакокурению в XVII веке. Именно тогда на японские острова впервые попал табак из Португалии. Сегодня курящих людей в стране предостаточно.

Удивительно, но в Японии курящая женщина с ребенком далеко не катастрофа. На это не обращают внимания. Хотя в последние годы японские власти стали предпринимать соответствующие меры, защищающие интересы пассивных курильщиков. Например, в центральных районах Токио действует запрет на курение. Штрафы за курение в неположенных местах достигают 2000 иен (порядка $20). Распространяются подобные требования также на аэропорты, ж/д станции. Чтобы не мешать окружающим, предаваться этому занятию можно лишь в специально выделенных местах. Обычно они представляют собой боксы, в которых присутствуют пепельницы и вытяжки. Местные рестораны тоже оборудованы специальными залами для курильщиков.

Япония – одна из самых необычных стран мира со сложным и непонятным европейцам этикетом. Говорить о культуре государства можно бесконечно долго. Но отправляясь туда, важно помнить, что правила этикета в Японии писаны не только для коренных жителей, но и гостей, желающих получить массу впечатлений и почувствовать настоящий дух страны.


Деловой этикет в Японии

Как общаться с
японцами-бизнесменами. Как избежать
ошибок в общении. Как подать себя и свою
фирму с лучшей стороны.

Правила делового
этикета призваны сблизить сферы интересов
бизнесменов, т.к. прибыль была, есть и
будет выше различий вероисповедания,
социального положения или же национального
характера. Для успешного проведения
переговоров с потенциальным партнером
необходимо следовать нормам этикета,
существующим в его родной стране – это
создаст основу для благоприятного
исхода переговоров и успешной сделки.

Деловой этикет
– это
нормы и правила поведения, способствующие
успеху в деловых отношениях.

Правила делового
этикета в Японии

Этика японских
бизнесменов существенно отличается от
этики представителей Запада. Для того,
чтобы действия японской стороны не
вызвали недоумение и не были неправильно
истолкованы, необходимо учитывать
национальные различия и изучать правила,
которыми пользуются при ведении
переговоров в Японии.

Приветствие

Традиционной
формой приветствия является поклон,
причем, чем он ниже, тем большее уважение
выказывается. Однако при контакте с
иностранными коллегами всё большее
распространение получает общепринятое
рукопожатие. Учитывая это важно не
попасть впросак, т.к. очень часто
бизнесмены, желая произвести впечатление
на своих японских партнёров, кланяются
им при встрече, а японец в это самое
время протягивает руку для рукопожатия.
Потом, осознав комизм ситуации, японец
кланяется, а западный бизнесмен
протягивает руку.. Снова не получилось!
Итак, лучше остановиться на рукопожатии.
Также необходимо помнить, что японская
культура не предполагает непосредственного
контакта, поэтому похлопывание по плечу
и широкие объятия неуместны.

Партнёры

деловой
этикет приветствие беседа

Обязательным
способом знакомства с потенциальным
партнером является личная встреча с
представителем компании в сочетании с
направлением официального предложения
о сотрудничестве. Как правило, такая
встреча происходит при помощи посредника,
хорошо известного как вам самим, так и
интересующей вас японской компании.
Потенциальный партнёр, к которому вы
обратитесь устно или письменно по
рекомендации посредника будет считать
своим долгом (т.е. гири — по отношению к
посреднику) помочь вам. Причем, степень
чувства долга будет прямо пропорциональна
степени зависимости от посредника. В
силу того же гири посредник будет ожидать
вознаграждения в той или иной форме,
как в виде встречной услуги, так и
материально.

Визитные карточки

Любое деловое
знакомство с представителями японского
бизнеса начинается с обязательного
обмена визитками, поэтому их всегда
необходимо иметь при себе в достаточном
количестве, т.к. если в ответ на предложенную
японцем карточку вы не дадите свою, то
это может озадачить и даже оскорбить
японского бизнесмена. К тому же японцы
очень выборочно подходят к тому, кому,
как и когда передавать свою визитку. К
слову о передаче – принимать визитку
(и передавать её) следует двумя руками
как бы немного наклоняясь вперёд.

Точность –
вежливость королей.
..
и японцев

Вся практика
делового общения в Японии основана на
точности. Японцы с детства воспитываются
в духе «групповой солидарности» и
корпоративности, учатся подавлять свои
индивидуалистические порывы, сдерживать
амбиции и не выпячивать свои сильные
качества. В ряде случаев это не является
сильной стороной японских компаний и
очень часто создает проблемы.

Персонализация
отношений

Японцы стремятся
построить деловые отношения на личной
основе и в ходе переговоров, когда можно
задавать собеседнику множество вопросов,
не относящихся к сути дела, японцы
стараются установить личный контакт с
партнёром и тем самым заручиться его
согласием на дальнейшую совместную
работу. Этой же цели служит организация
развлекательной программы для парнёров
– японцы любят развлекать своих гостей
и умеют делать это хорошо, поэтому ни в
коем случае не стоит уклоняться от
предложения пройтись по различным
любопытным местам города перед
переговорами.

Умение дарить
подарки

Как известно, в
Японии подарку придаётся очень большое
значение. Для этого разработан целый
этикет, нарушение которого для иностранца
в принципе допустимо, но нежелательно,
т.к. японец воспримет это как невежливость
и свидетельство того, что культура
данного иностранца находится на очень
низком уровне.

Итак, подарок
следует принимать обеими руками.

При разворачивании
аккуратнее обращайтесь с упаковкой –
ей придаётся чуть ли не большее значение,
чем самому подарку.

Любой подарок
принимайте с одинаковым выражением
глубокой признательности – что пустячок,
что дорогую вещь.

От иностранца не
ожидают денежных даров. Лучше купить
что-нибудь съедобное хорошего качества
и в дорогом магазине.

Не стоит ходить в
гости с цветами. Их дарят, как правило,
больным или семье умершего. Красный
цвет (цвет крови) в упаковке недопустим,
если вы идете в больницу или на похороны,
оставьте его для более благоприятных
случаев.

Неприлично дарить
что-то партнёру сразу при знакомстве –
лучше передать подарок при следующей
встрече или при расставании. К тому же
подарок не должен быть рекламой вашей
фирмы. Наиболее приемлемы подарки в
виде бутылки вина, дорогой авторучки,
национальных продуктов вашей страны.
Они должны быть упакованы таким образом,
чтобы упаковка давала понять, что лежит
внутри, но не отвлекала от ведения
переговоров.

Подарками следует
наделять всех членов переговоров, а
лицам с высоким положением следует
преподнести нечто более ценное, чем
всем остальным.

Ответные подарки
должны быть примерно той же ценовой
категории и быть «фирменными».

Японцы не рассчитывают
на то, что все будут соблюдать их обычаи
и правила поведения, однако, если вы
постараетесь делать так, как принято,
вам будут очень благодарны. В то же время
достаточно вести себя вежливо и соблюдать
правила общения, принятые в вашей
собственной стране.

В Японии, как и в
любой другой стране, есть свои определенные
особенности
делового общения
,
которых необходимо придерживаться.

Как же ведут себя
представители бизнеса Страны восходящего
солнца в ведении деловых переговоров,
заключении договоров, в деловом общении?
Какие особенности характера очень ярко
выделяют японцев из других народов? Все
это вы узнаете, ознакомившись с нашей
статьей.

Деловой этикет японцев

Деловой этикет японских бизнесменов существенно отличается от правил и норм Запада.
Прежде всего, не похож на западный подход японцев к установлению контактов. Они предпочитают не письма и телефонные звонки, а личные контакты, но не прямые, а через третье лицо – посредника. Это должен быть хорошо известный обеим сторонам японский бизнесмен, либо уже хорошо зарекомендовавший себя отечественный предприниматель или организация. При этом посредник должен быть вознагражден материально или встречной услугой.

Знакомство с представителями японского бизнеса начинается с обязательного обмена визитными карточками. Если в ответ на протянутую визитную карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить японского бизнесмена. (Обратите внимание, что японцы, как и другие дальневосточные бизнесмены, подают визитку двумя руками. — Прим. ред.)

Японцы придают важное значение тому, чтобы общение велось между людьми, имеющими приблизительно равное положение в деловом мире или обществе. Официальное общение с нижестоящими, согласно представлениям традиционной морали, чревато «потерей собственного лица». Поэтому японцы с первой же встречи выясняют, соответствуют ли уровни представительств участников переговоров. Несоответствие уровней хотя бы на одну ступень (например, если сторона представлена более высоким по рангу лицом) означает для японцев, что сторона, нарушившая этикет, не котируется в деловом мире или выступает в роли просителя. В связи с этим необходимо заранее узнать уровень представительства японской стороны и постараться обеспечить такой же уровень, а если это не удастся – ограничиться кратким протокольным визитом.

При встречах с руководством фирмы и переговорах необходимо быть пунктуальным: японцы болезненно относятся к опозданиям, какими бы причинами они не были вызваны. Если вы не можете прибыть вовремя, обязательно предупредите об этом японскую сторону, а продолжительность встречи сократите на время опоздания, так как у партнера по встречи могут быть другие дела.

Избегайте рукопожатий при встрече с японцами – они предпочитают поклон.

В традиции деловых людей Японии внимательно выслушать точку зрения собеседника до конца, не перебивая и не делая никаких замечаний. Представитель японской стороны на переговорах может кивать во время беседы, но это совсем не означает, что он согласен с вами, а только то, что он понял вас.

Следует знать и еще об одной особенности японского бизнеса. Японский предприниматель стремится к реализации продукции и получению прибыли также, как его американский и европейский коллеги, но в отличие от них, он старается привнести в деловые отношения дух гармонии, установить между партнерами человеческие отношения. Поэтому так распространены в деловом мире Японии неформальные отношения, основанные на личном знакомстве.

Желание сохранить гармонию в отношении с партнерами считается добродетелью. Японские бизнесмены избегают конфликтных ситуаций, пытаясь придти к разумному компромиссу. Сторона, которая пошла на уступки в каком-то вопросе, по традиции может рассчитывать на преимущество в решении другого вопроса.

Японский стиль ведения коммерческих переговоров характеризуется тем, что японские представители, когда им делают большие уступки, отвечают тем же. На любых переговорах с ними угрозы дают очень малую эффективность, хотя сами японцы на переговорах с более слабыми партнерами могу использовать угрозы как прием давления.

Во время официальных переговоров японская сторона стремится избегать столкновения позиций. Для нее не характерны особые подвижки в позиции или значительные изменения в тактике ведения переговоров. В то же время, японские бизнесмены уделяют много внимания развитию личных отношений с партнерами. Поэтому не следует разбирать человеческие проблемы холодно и безучастно, ибо тем самым вы можете затронуть эмоциональный настрой японского партнера.

 Японские предприниматели на переговорах обычно стараются обсудить темы, не имеющие особой значимости, затем обсуждают другие темы, также не относящиеся к основным. И чем серьезнее стоящие на повестке дня предложения, тем больше внимания уделяется малозначительным деталям. За этим кроется традиционное стремление создать соответствующую атмосферу на переговорах, установить взаимопонимание.Когда все второстепенные вопросы решены можно приступать к главным.
Форсировать переговоры другой стороне не следует.

У японцев существует особая система принятия решений, суть которой состоит в том, что в обсуждение проблемы, ее рассмотрение и согласование вовлекается большой круг лиц – от руководителей фирмы до рядового сотрудника, на что уходит немало времени. На этой же стадии определяются конкретные пути выполнения решений, поэтому решения японской стороны всегда реализуемы и эффективны.

Особенности национальной японской культуры и система воспитания оказывают влияние и на процесс ведения ими переговоров. Так, если японец сказал вам, например, что будет в назначенном месте в определенный час, то можете быть уверены, что он появится там за две минуты до назначенного времени. Именно на такой предельной точности и обязательности основана практика японцев в деловом общении между собой.Точность во всем – во времени начала и окончания переговоров, выполнении обещаний, взятых на себя обязательств – одна из важнейших черт японского стиля переговоров.

Японец всячески демонстрирует внимание, слушая собеседника. Часто такое поведение истолковывается европейцами как выражение согласия с излагаемой точкой зрения. На самом же деле, он лишь побуждает собеседника продолжить беседу.
На переговорах с японцами случаются замешательства вследствие того, что на японском языке слова «да» и «нет» несколько отличаются от употребления на других языках. На японском языке «да» не обязательно означает согласие со сказанным. Иногда оно применяется для утверждения того, что сказанное услышано или понято, а не для того, чтобы выразить согласие.

Большинство японцев испытывает антипатию к ответу на вопрос с помощью слова «нет», поскольку это слово, по их представлению, подразумевает дисгармонию с позиции других участников переговоров, чего они, по возможности, стараются избегать. В частности, когда позиция на переговорах нечеткая или если мнения внутри группы разделились, японский бизнесмен может ответить положительно только для поддержания внешней стороны единства и гармонии.

При кадровых изменениях в японских фирмах всем, имеющим с ними контакты, посылаются уведомления об этом. Нередко бизнесмен, переходящий на другую должность, лично знакомит тех, с кем установлены тесные деловые отношения, с новым сотрудником, назначенным на его пост, и высказывает пожелание, чтобы и дальнейшие контакты были не менее плодотворными.
Отечественным предпринимателям следует поучиться у своих японских коллег этой норме деловой этики.

Прежде чем отправиться в Страну Восходящего Солнца необходимо получше узнать национальные обычаи японского народа.
Так советуют делать, например, в США, и американцы внимательно изучают опыт японского бизнеса.

Итак, вот что рекомендуют начинающим бизнесменам, отправляющимся в Японию.

Будьте максимально вежливы, поскольку сами японцы очень вежливы и высоко ценят такое же отношение к ним самим. Впрочем, что касается этой черты японцев, то следует соблюдать меру, говоря комплименты, иначе японцы сочтут вас неискренним.

Больше делайте упор на факты и точные доводы.

Не теряйте самообладания, не горячитесь в присутствии японских партнеров. Даже если вас довели до белого каления, оставайтесь спокойным и улыбайтесь, пока можете. Нет силы улыбаться – держите себя в руках и не допускайте воинственных действий и слов.

Не оказывайте сильного давления на японского партнера, принуждая его к конкретным действиям, он может уйти в себя, и потребуется вдвое больше времени, чтобы довести дело до успешного конца, убедить его пойти на компромисс.

Учтите, что о многих иностранцах японцы судят по определенному стереотипу, сформированному популярной литературой и прессой. Например, в отношении американцев сложился определенный стереотип – эгоист, жесткий, безжалостный, и поэтому перед началом переговоров американскому бизнесмену советуют помнить о возможности изначально невыгодного мнения у собеседника о нем и действовать в пользу «размывания» такого образа, чтобы улучшить конкурентные позиции в глазах партнера.Показывайте, что вы доброжелательны, практичны, искренни, отзывчивы, общительны – эти черты особенно симпатичны японцу, ибо нередко именно их ему не хватает.

Совет прост: не разочаровывайте собеседника.

Научитесь хоть немного говорить по-японски, и ваши партнеры высоко оценят ваше усердие и стремление понять национальные, культурные и человеческие качества их народа. (Совет, конечно, хороший. Знание японского языка еще никому не мешало. Но стоит ли показывать его партнерам? Тщеславие говорит — да, а мудрость — нет. Прим. ред.)

 

Из книги Ф.А.Кузина «Имидж бизнесмена»

 

Японский этикет: приветствие, правила, традиции.

Япония — это государство с большим количеством традиций и интересных особенностей менталитета людей. Страна Восходящего солнца географически изолирована от других государств, поэтому культура Японии богата, многообразна и аутентична.

Японцы — это чрезвычайно воспитанный народ, строго соблюдающий свои традиции и обычаи. Уважительное отношение к себе и окружающим в Японии считается нормой. С самого детства детей обучают этикету, хорошему тону, объясняют им основы ценностей японского народа. Туристы, приезжающие в страну Восходящего солнца, удивляются, насколько доброжелательны, дружны и воспитаны японцы.

Как в Японии здороваются

В Японии люди приветствуют друг друга при помощи поклона. Он может варьироваться от небольшого наклона головы до глубокого изгиба спины. Согласно японскому этикету более глубокий и длинный поклон указывает на уважение. А небольшой кивок головой, напротив, является неформальным. Если приветствие происходит на татами, то нужно встать на колени, чтобы поклониться. Поклон в Японии также используется, чтобы поблагодарить, извиниться, сделать запрос или попросить кого-то об одолжении.
Большинство японцев не ожидают, что иностранцы будут ознакомлены с тонкостями этикета поклона, поэтому кивка головой в большинстве случаев будет достаточно.

Поклон в Японии

В магазинах и ресторанах клиентов обычно встречают японским приветствием «Irasshaimase». От клиента ответа не требуется, хотя те, кто хочет ответить взаимностью на приветствие могут кивнуть головой.

Подарки

Дарить подарки — большая часть японской культуры. Различные типы подарков дарят в разных случаях. Большое внимание уделяется красивой упаковке. Четыре вещи обычно не дарят, потому что это считается несчастливым числом (по-японски «четыре» произносится так же, как и слово «смерть»). При передаче подарка и даритель, и получатель используют обе руки — это важно с точки зрения японского этикета!
Омияги — это сувениры, привезенные из поездки на родину. А темияге — благодарственные подарки, которые вы дарите, когда навещаете кого-то. Туристы в Японии, как правило, покупают много сувениров для своих друзей, родственников и коллег. В туристических местах и аэропортах есть много сувенирных магазинов, специализирующихся на местных продуктах.
Когда иностранцы приходят в гости к местным им не обязательно приносить подарки. Но это хороший жест, который высоко ценится японцами. Рекомендуем дарить продукты питания, напитки или другие продукты характерные для вашей страны или региона. Подарок не должны быть ни дешевыми, ни слишком дорогими (обычно между 1000 и 5000 иен). Обратите внимание, что существуют ограничения на ввоз определенных видов продуктов питания в Японию.

Правила поведения в помещении

Многие правила поведения в помещении в Японии связаны с обувью. Традиции японского этикета оговаривают четкую грань между домашней и уличной обувью. Эти правила применяются не только к большинству японских домов, но также ко многим традиционным риоканам, некоторым ресторанам и внутренним помещениям многих храмов, замков и других исторических зданий в Японии.

Гэнкан

В японских домах и квартирах традиционно существует такая зона как гэнкан. Она расположена у входной двери и представляет собой комбинацию крыльца и прихожей. Несмотря на то, что гэнкан находится в помещении, он считается уличной зоной. Он служит местом, где люди могут сменить обувь перед входом в основную часть жилья. Гэнкан обычно располагается уровнем ниже основного пола и отличается от него типом покрытия. Следите за тем, чтобы не наступить на гэнкан после снятия обуви. Снятую обувь рекомендуется повернуть обувь так, чтобы она указывала на дверь.

Генкан

В Японии туристу целесообразно носить легкоснимаемую обувь, так как вас могут заставить разуваться несколько раз за день. Кроме того, убедитесь, что ваши носки чистые, аккуратны и без дырок. В дождливую погоду мокрые зонтики и дождевики оставляют снаружи или на входе или помещают в полиэтиленовые пакеты, чтобы не намочить пол.

Тапочки предоставляются хозяином дома. Если вы не носите носки, считается вежливым иметь при себе свежую пару и надеть ее после снятия уличной обуви. Тапочки, как правило, можно носить во всем помещении, кроме комнат с татами на полу. По татами следует ходить только в носках или босиком. Снимите тапочки, прежде чем наступать на татами, и аккуратно разместите их за пределами комнаты с татами.

В Японии часто предоставляются отдельные тапочки для использования в туалетах. Обычные тапочки оставляют за дверью при использовании туалета. Не забывайте снимать туалетные тапочки после использования туалета.

Японский этикет за столом

Посадка за столом

В некоторых ресторанах в Японии на полу с татами стоят низкие столы и подушки вместо стульев. Обувь и тапочки необходимо снять, прежде чем заходить на татами.
Запомните важное правило японского этикета: не садитесь на чужие подушки!

Прием пищи

В большинстве японских ресторанах предоставляются влажные полотенца (осибори), чтобы вымыть руки перед едой. После оформления заказа принято ждать, когда принесут все блюда и только потом начинать прием пищи с фразы «итадакимасу» («Я с благодарностью получаю»). Если первое блюдо не съесть сразу, а другую часть заказа еще не подали, используются фразы «osaki ni dzo» («пожалуйста, продолжайте») и «osaki ni itadakimasu».

При употреблении пищи из маленьких мисок следует подносить ее близко ко рту во время еды. Когда вы едите с общего блюда, вежливо использовать противоположные концы своих палочек или специальные палочки для сервировки что бы переместить еду. Согласно японскому этикету за столом нельзя сморкаться, рыгать и чавкать — это признаки дурного тона.

После окончания приема пищи, рекомендуется вернуть всю посуду в первоначальное состояние. Это включает в себя замену крышек, установку палочек обратно на подставку или в держатель. По правилам японского этикета завершают трапезу фразой «gochissama deshita» («спасибо за праздник»). Она включает в себя благодарность не только повару, но и потребленным ингредиентам.

Употребление алкоголя

Не начинайте пить, пока у всех за столом не появится напиток, и бокалы не будут подняты для первого тоста, который обычно называется «Кампай». При употреблении алкогольных напитков в Японии принято наливать друг другу, а не себе. Периодически проверяйте бокалы своих друзей и пополняйте их напитки, если они становятся пустыми.
Если вы не пьете алкоголь, просто скажите об этом и попросите другие напитки.

Палочки для еды

В качестве столовых приборов в Японии используют деревянные палочки для еды (хаши).

Суши японская еда

Вот наиболее важные правила японского этикета, которые следует помнить во время обеда при помощи палочек:

  • держите палочки ближе к концу, а не к середине или первой трети;
  • когда вы не пользуетесь палочками или уже закончили трапезу, положите их перед собой;
  • важно: не вставляйте палочки в пищу, особенно в рис! Такой ритуал производят только на похоронах, когда блюдо с рисом кладут на алтарь;
  • не копайтесь в еде палочками;
  • нельзя указывать палочками;
  • не размахивайте палочками в воздухе и не играйте с ними;
  • не перемещайте тарелки или миски при помощи палочек;
  • если вы уже ели палочками, используйте противоположный конец, чтобы взять еду из общей тарелки;
  • ножи и вилки используются только для западной кухни; Ложки, однако, могут быть использованы с некоторыми японскими блюдами, такими как рис донбури или карри по-японски. Керамическая ложка в китайском стиле иногда используется для супов.

Ужин в ресторане

Многие рестораны в Японии выставляют пластиковые или восковые копии своих блюд в витрине возле входа. Эти реплики служат для привлечения посетителей и для информирования о меню ресторана. Как правило, они отображают точный вид блюда и цену. Такие витрины особенно полезны для иностранных туристов, которые не умеют читать и говорить по-японски.

Курение разрешено во многих ресторанах Японии. В некоторых заведениях предусмотрены секции для курящих (kitsuen) и некурящих (kinen). Если есть выбор, официантка на входе спросит вас о ваших предпочтениях, прежде чем посадить вас за стол.

После посадки каждому посетителю в Японии обычно подают бесплатный стакан воды или чая. Каждый гость также получит влажное полотенце (oshibori), которое используется, чтобы вымыть руки перед едой. Если палочки для еды еще не сервированы, то их можно найти в коробке на столе.

Многие рестораны предоставляют иллюстрированные меню, но в других могут быть только текстовые меню на японском языке. Если вы сомневаетесь в заказе, попробуйте попросить рекомендации (osusume) или выбор шеф-повара (omakase). Выбор последнего часто оказывается удивительно вкусным, но весьма дорогим блюдом.
Когда вы будете готовы сделать заказ, подайте сигнал персоналу, сказав «sumimasen» (извините) или (если доступно) нажмите кнопку вызова на столе.

В большинстве ресторанов счет оплачивается на кассе возле выхода, так как за столом в Японии платить не принято. Оплата наличными наиболее распространена, хотя все больше и больше японских ресторанов принимают и кредитные карты. В Японии не принято давать чаевые. Используя знания японского этикета, достаточно просто сказать «gochisosama deshita» («спасибо за еду»), когда будете уходить.

Этикет посещения туристических мест в Японии

Фотографирование в помещении

Политика в отношении фотосъемки внутри помещений в туристических местах отличается в зависимости от места. Большинство храмов и святынь запрещают делать фото в залах поклонения. Что касается музеев и исторических зданий Японии, то политика сильно различается. Некоторые разрешают фотографировать, а другие запрещают съемку со вспышкой или вообще. Также возможен запрет на использование штативов и моноподов. Ищите знаки и спрашивайте персонал, если сомневаетесь.

Посещение храма в Японии

Покажите свое уважение к японским традициям, произнеся короткую молитву перед священным объектом, или бросьте монетку в ящик для подношений.

Храм в Японии

В некоторых храмах Японии посетители поджигают благовонии (осенко) в больших курильницах. Купите сверток благовоний, зажгите его, дайте погореть несколько секунд, а затем погасите пламя, махнув рукой, а не задувая его. Наконец, поместите ладан в курилку и поднесите немного дыма к себе. Считается, что дым обладает целительной силой.
На входе в здание храма здания, согласно японского этикета и культуры, нужно снять обувь. Оставьте свои ботинки на полке у входа. Носите чистые носки и снимайте головные уборы.

Как посетить усыпальницу в Японии

При визите в усыпальницу следует вести себя спокойно и почтительно. Согласно японским традициям, вы не должны посещать усыпальницу, если вы больны, имеете открытую рану или скорбите.

У фонтана возле входа в усыпальницу возьмите один из предоставленных ковшей, наполните его пресной водой и ополосните обе руки. Затем перенесите немного воды в руки, прополощите рот и выплюньте воду рядом с фонтаном. Вы не должны пить воду прямо из ковша или глотать ее. Японский этикет запрещает выливать воду из ковша обратно в фонтан.

Японские купальни

Главной целью принятия ванны, помимо очищения тела, является расслабление после трудного дня. Ванная комната в типичном японском доме состоит из двух частей: прихожей с раковиной (в которой вы раздеваетесь) и непосредственно самой ванной комнаты с душем и глубокой ванной. Туалет обычно располагается в совершенно отдельной комнате.

Принятие ванны в японском доме очень схоже с купанием в онсене (горячий источник) или сэнто (общественная баня). При купании в японском стиле сначала ополаскивают тело рядом с ванной при помощи душа или умывальника. Только после этого можно зайти в ванну. Вода обычно относительно горячая (между 40 и 43 градусами).
Современные ванны можно запрограммировать на автоматическое заполнение водой заданной температуры в заданное время или нагрев воды до предпочтительной температуры

Правила пользования туалетной комнатой

В Японии существует два типа туалетов: японский и западный.
Общественные туалеты часто оборудованы обоими типами, хотя в некоторых более старых помещениях могут быть только туалеты в японском стиле, а в некоторых более новых — только туалеты в западном стиле. Туалеты практически во всех современных домах и гостиницах выполнены в западном стиле.

Большинство японских туалетов в западном стиле оснащено такими опциями как: подогрев сидения, встроенный душ, сушилка для спины, а также автоматический открыватель крышки. Туалеты, как в западном, так и в японском стиле обычно имеют два режима смыва: «маленький» () и «большой» (). Они различаются количеством используемой воды.
В последние десятилетия ситуация значительно улучшилась, но туалетная бумага не всегда предоставляется в общественных туалетах. В этом случае полезно иметь при себе небольшую упаковку салфеток. И поскольку бумажные полотенца и сушилки так же не все в наличии, рекомендуется носить с собой носовой платок.

 

Деловая этика японских бизнесменов » ДеньгоДел

Мастерство ведения бизнеса – это не только умение отбирать квалифицированный персонал, внедрять рекламные кампании и оптимизировать другие бизнес-процессы. Искусство бизнеса заключается еще и в способностях налаживать связи с потенциальными партнерами и другими людьми, которые могут пригодиться в бизнесе.

Например, в Японии традиции ведения переговоров и вообще делового общения очень сильны. Если вам когда-либо придется столкнуться с японскими бизнесменами, то пообщавшись с ними, вы поймете: успешность сделки часто зависит от того, насколько грамотно вы вели диалог и соблюдали японскую деловую этику. Для того, чтобы быть подготовленным к этому заранее, нужно изучить некоторые важные нюансы японского бизнеса и общения.

В Японии чтут традиции и ритуалы, пожалуй так, как нигде больше в мире. И в бизнесе это тоже проявляется в полной мере. Большое влияние на современный деловой этикет Японии оказала её история. На основе японского этико-философского учения конфуцианства в 12 веке сформировался кодекс чести воина. Этот кодекс содержал в себе систему норм поведения и морали в японском обществе. С середины 19 века данный кодекс чести стал основополагающим документом в японской морали.

С развитием технологий и науки жизнь японцев, естественно, несколько менялась. Однако, правители всегда старались делать многое для того, чтобы детям с самых малых лет прививались японские исторические ценности и основы морали. Принципы, которым учили детей, заключались в преданности своей стране, почитании старших, стремлении к достижению целей, старательности, чувстве единства в своем коллективе, чувстве благодарности. Также в Японии всегда четко прослеживалось соблюдение строгой иерархии в обществе и бизнесе.

Различные политические события меняли многое в идеологии страны. Но на мораль и этику это никогда не влияло: японцы всегда оставались преданны тем принципам поведения, которые сложились испокон веков.

Коллективистские ценности

Японцы ставят интересы группы выше интересов одного человека. Если в странах, где правит индивидуализм (например, в Соединенных Штатах Америки), люди склонны привлекать внимание к своим личным достижениям и умениям, то в Японии гораздо больше ориентируются на достижения коллектива. Японцы никогда не скажут: «Этого достиг я», они скажут: «Этого достиг мой коллектив, моя команда». Поэтому, при попадании в японское общество, не стоит слишком хвастаться своими личными наградами или успехами – для японцев это будет несколько странно.

В компаниях все важные решения принимаются на основе мнений всех участников группы. Перед проведением официального совещания, каждый из членов коллектива должен высказать свою точку зрения. Затем происходит довольно длительный процесс под названием «намаваси» — это подготовка к окончательному принятию решений, и заключается она в том, чтобы сформировать единое мнение с учетом точек зрения всех участников совещания. Непосредственно на самом совещании уже никто не высказывает никаких идей или возражений, так как решение уже, как правило, принято. Оно озвучивается, и далее следует обсуждение дальнейших действий с учетом принятого решения.

Если речь идет о каком-либо соперничестве между несколькими компаниями (конкурс, тендер и т.д.), то для японцев самое главное даже не победа, а то, что они действуют и принимают решения сообща.

Сдержанность в эмоциях

Воспитанные японцы никогда не будут бурно проявлять свои чувства на людях, и это касается как положительных эмоций, так и отрицательных. Сказать, что японцы всегда спокойные и сдержанные, конечно, нельзя. В домашней обстановке с родными и близкими, японцы могут быть разными. Но что касается работы и бизнеса, то здесь их подавляющее большинство будут проявлять самообладание и скромность в любой ситуации.

Пожизненный найм

Одно из самых характерных явлений в Японии – это система пожизненного найма. Там не принято часто менять место работы. Японцы приходят в определенную компанию после окончания университета и работают там вплоть до выхода на пенсию. Многие крупные организации выбирают подающих надежды студентов и как бы «подготавливают» их к будущей работе. Они могут помогать им с различными курсами, тренингами по специальности. А затем принимают в компанию, внутри которой эти люди и начинают строить свою карьеру.

Если необходимо выбрать специалиста, который займет высокую должность (например, освободилась должность управляющего отделом), то, как правило, выбор осуществляется из тех сотрудников, которые уже работают в данной организации на более низких должностях. У нас часто можно встретить вакансии по типу «В крупную организацию требуется главный управляющий менеджер, финансовый директор и так далее». Для японцев такая вакансия – нонсенс. Они подумают: «Зачем брать на такую высокую должность человека, который ранее вообще не работал в этой фирме, если можно заполнить её сотрудником, который ждал повышения и заслужил этого?».

Соперничество

Японские компании никогда не соревнуются между собой в плане «у кого больше прибыли». Большую прибыль можно получить разными способами, а том числе и не совсем честными. Для японцев гораздо почетнее быть признанными потребителями, выпускать качественный товар/услугу, и соответствовать ожиданиям и потребностям клиентов. Следовательно, главная цель всех компаний в Японии – делать самый лучший продукт, а не заработать как можно больше денег.

Общение между начальником и подчиненным

В японских организациях не принято отдавать приказания так, как это делают у нас. Если посмотреть со стороны на то, как общаются между собой управляющий и его подчиненный, то можно подумать, что это не указания, а всего лишь советы и рекомендации. На самом деле, японцам не нужно ставить жестких условий и говорить со всей «строгостью босса», чтобы они поняли, чего от них хотят. Достаточно лишь намека в рекомендательной форме – и они выполнят задание точно и в срок.

Это основывается не только на том, что японцы исполнительны и старательны. Они знают, что не выполнить задание они просто не могут, так как все подчиняются существующей иерархии, которая в основном зависит от выслуги лет в данной компании. Разница даже в один год имеет огромную роль.

Пунктуальность

Японцы пунктуальны до невозможности. Опоздание на встречу считается даже не дурным тоном, а просто недопустимой вещью. По мнению японцев, лучше прийти немного заранее и подождать, чем опоздать и заставить кого-то ждать их. Поэтому, если вы опоздали на деловую встречу с японцем даже на три минуты, знайте, что мнение о вас уже безвозвратно испорчено.

Приветствие и обращение

Испокон веков японцы на деловых встречах кланялись друг другу, в этом и заключалось приветствие. Сейчас же чаще всего поклон используется только, когда встречаются два японца. Если во встрече участвуют японец и европеец/американец, то используют традиционное для последних рукопожатие.

Если вы хотите обратиться к японцу, показав всё свое почтение и уважение, то в конце его фамилии добавьте окончание «сан», что в нашей интерпретации означает «господин».

Деловая этика в Японии

«Культ» визитной карточки

К визитным карточкам японцы относятся по-особенному. Для них визитки являются неким удостоверением личности, вторым лицом человека. При обмене визитками с японцем никогда не давайте ему визитку «нетоварного» вида – помятую, порванную или запачканную. Японец сочтет это за грубое неуважение к нему. Если вы сели за стол переговоров с японцем после обмена визитками, то положите её на край стола. Воспитанный японец сделает то же самое. Не стоит отдавать врученную вам визитку своему помощнику или небрежно убирать её в карман. Это тоже является пренебрежением к вашему собеседнику.

В идеале, ваша визитная карточка должна содержать информацию о вас и на английском, и на японском языках. Обмениваться с японцем только англоязычной визиткой допустимо, но это не подразумевает такого внимания и уважения к партнеру, как визитка на японском.

Деловая одежда

В плане одежды японцы остаются убежденными консерваторами, и это касается даже молодых предпринимателей. Для работы и бизнеса японцы предпочитают классический костюм с галстуком и классические туфли. Если на деловые переговоры вы оденетесь как-либо по-другому, вас могут посчитать несерьезным человеком.

Ведение переговоров

Деловые переговоры в Японии происходят в форме дружественного разговора. Японцы будут доброжелательны и вежливы, будут часто одобрительно кивать в ответ на ваши предложения, но это совсем не значит, что они уже согласны на сделку с вами. Это всего лишь проявление японской вежливости.

При деловом общении японцы не склонны к категорическим и жестким отказам. Услышать от японца даже просто слово «нет» практически невозможно. Если японца не устраивают какие-либо условия сделки или он не хочет её осуществлять по другим причинам, то он скажет нечто неопределенное по типу «мы дадим ответ немного позже» или «это дело требует некоторого размышления». А вот если японца всё устраивает, то своё согласие он выскажет сразу же. Также японцы крайне редко употребляют приставку «не-» в словах и фразах. При деловом разговоре и вы старайтесь как можно меньше произносить слова-отрицания.

При переговорах стоит учитывать различия между культурами Японии и вашей страны. Несмотря на всю доброжелательность японцев, старайтесь избегать шуток во время беседы. Японцы могут их неправильно понять, и вы окажетесь в неловком положении. То же самое касается и языковых оборотов, которые присущи определенной культуре. Ваши образные фразы «раз плюнуть», «вы меня убиваете», «толочь воду в ступе» и т.д. будут очень неуместны, так как японцы воспримут это буквально.

Возвращаясь к теме коллективизма в Японии, выражайте уважение не столько к личности вашего собеседника, сколько к компании, которую он представляет. Для него это будет гораздо более ценным.

Японцы всегда верны своему слову. Если ваш собеседник согласился на сделку на словах, не нужно ему сразу же подсовывать кучу бумаг на подпись. Если японец заключил сделку устно, то будьте уверены, что он сделает это и письменно, но только тогда, когда сам будет к этому готов.

Особенности делового поведения в Японии.

Япония
занимает ведущие позиции на мировом
рынке. Эта страна славится высокой
конкурентоспособностью. По отдельным
видам продукции на долю японских компаний
приходится весомая часть экспортных
поставок в мире. Столица Японии Токио
является крупным международным финансовым
центром и штаб-квартирой крупнейших
инвестиционных банков и страховых
компаний.

Именно
эти достижения и результаты вызывают
бурный интерес к секретам успешности
Японии в бизнесе. Несомненно, этот успех
обусловлен японским национальным
характером, а также соблюдением норм
делового этикета.

В
японском национальном характере можно
выделить такие черты, как трудолюбие,
сильно развитое эстетическое чувство,
приверженность традициям,
дисциплинированность, преданность
авторитету, чувство долга, вежливость,
аккуратность, самообладание, бережливость,
любознательность, стремление к
согласованным действиям в группе (что
является признаком коллекитивизма).
Японцы с детства воспитываются в духе
«групповой солидарности», учатся
подавлять свои индивидуалистические
порывы, сдерживать амбиции, не выставлять
свои сильные качества.

Во
многих фирмах в Японии трудовой день
начинается с того, что сотрудники этой
фирмы присутствуют на торжественной
церемонии поднятия флага этой фирмы и
исполнении гимна этой фирмы, прославляющем
ее и отцов-основателей. И это не является
неискренностью или же нонсенсом. В этом
проявляется дух Японии. Каждый работник
считает фирму своим домом.

В
понятие семьи включается и коллектив
этой фирмы. Только совершенно искренне
соединяя глубинные интересы фирмы с
подлинными своими личными целями и
задачами, японец существует как
индивидуум. Видимо, не случайно в годы
II мировой войны поражал воображение
людей феномен камикадзе.

Так,
в общении японцы ведут себя очень
сдержанно (не в пример итальянцам,
французам, американцам). Недопустимость
публичного выражения эмоций воспитывается
у них с детства.

Скрытность
у японцев — не лицемерие, а норма поведения.

Улыбка
или смех в Японии могут означать разное
— это и признак дружеского расположения,
и выражение сдержанности, и открытое
выражение эмоций, и признак неловкости.
Улыбка японца может означать «я понимаю»
и «я не понимаю». Поэтому никогда не
спешите ее интерпретировать так, как
вам это удобно.

Относитесь
очень внимательно кразного рода
церемониальным установкам. Принимайте
визитную карточку только двумя руками,
с улыбкой и с поклоном. Никогда не
передавайте документы, визитные карточки,
сувениры левой рукой — в исламских
странах она считается «нечистой» и
пользуется дурной славой.

Невербальное
поведение

Общение
с японцем всегда начинается с особого
ритуала – поклона. Поклон (одзиги)
является наглядным отражением социальных
отношений. Особо уважаемую личность
принято приветствовать, поклонившись
девяносто три раза подряд. Будничное
же обыкновенное приветствие состоит
всего лишь из пятнадцати поклонов.Чем
ниже поклон – тем больше уважения
выражает партнер. Рукопожатие также
является принятой формой приветствия
в международных бизнес-кругах, так что
следуйте примеру человека, с которым
вы встречаетесь. Если речь идет о
рукопожатии, исполняйте его мягче и
деликатнее, чем это принято у американцев
и европейцев. Если вас приветствуют
поклоном, то можно ответить неглубоким
поклоном, чуть склонив корпус вперед
и сложив руки перед глазами.

Дистанция
при общении в Японии – обычно варьируется
от двух до четырех шагов. Японцам также
не импонирует манера прикосновения
друг к другу во время общения.

Не
следует удерживать длительный зрительный
контакт с японскими партнерами. У японцев
не принято в глаза смотреть более 10
секунд, иначе они расценят это как
бестактное поведение, испуг или
недоверие.Все остальное время взгляд
должен удерживаться на уровне шеи. А
подчиненный, выслушивая выговор
начальника, опускает глаза и улыбается.
То есть в японской культуре контакт
глаз не является обязательным атрибутом
коммуникации. Да и молчание в Японии не
рассматривается как вакуум общения, а
расценивается как признак силы и
мужественности.

Дресс-код

В
одежде японцев очень ощутимы стремление
к унификации, желание не выделяться,
свойственные национальному характеру,
а также традиции корпоративной «командной»
этики, где все едины. Стиль костюма и
внешнего вида в японском деловом мире
весьма консервативен. Вероятно,
соответствие определенным правилам в
одежде распознается как принадлежность
к тому же самому деловому сообществу,
кругу людей, с которыми «можно иметь
дело». При контакте с японскими
бизнесменами костюм и галстук обязательны,
однако галстук может быть и самой
радикальной расцветки, если костюм
строгий — это не вызовет особого
удивления. Одежда должна быть чистой,
особенно ботинки. В самой Японии 99%
сотрудников компаний ходят на работу
в черных лакированных ботинках. Учитывая
тот факт, что в доме японцы ходят без
обуви, ей придается также церемониальный
смысл защиты и чистоты помыслов. Однако,
если чистая одежда на вас немного помята,
в Японии это не вызовет осуждения —
значит, вы «горите на работе».

Формы
обращения

При
знакомстве с японцами называют имя и
фамилию. Слово «господин» в Японии
звучит как «сан», добавляемое в конце
фамилии. Поэтому представиться можно
как « Сергей Федоров-сан».

Ведение
переговоров

Японцы
отличаются пунктуальностью и практически
никогда не опаздывают на встречу, что
роднит их с немцами. В отличие от
европейских стран, не стоит пытаться
организовать деловую встречу по телефону.
Это в данном случае будет малоэффективно.
В данном случае имеет смысл только
личная встреча. Дело в том, что здесь
действует, с одной стороны, национальная
особенность, согласно которой японский
бизнесмен предпочитает личную беседу
другим формам общения. С другой же
стороны, щепетильность японских фирм
в отношении своих обязательств чрезвычайно
высока даже по европейским меркам.
Поэтому не может идти речь и каких-либо
серьезных деловых переговорах вне
тщательного изучения самого предложения
и фирмы, от которой оно поступило.

Поэтому,
предлагая ту или иную сделку в деловых
кругах Японии, необходимо подготовить
подробнейшие справки о характере вашей
деятельности, истории создания фирмы,
бюллетени, газетные и журнальные статьи
и любую другую документированную
информацию, с положительных сторон
высвечивающую деятельность вашего
предприятия.

Желательно
все предоставляемые материалы переводить
на грамотный японский язык.

Терпение
в Японии считается одной из главных
добродетелей, поэтому обсуждение деловых
вопросов часто начинается с второстепенных
деталей, и идет оно очень и очень неспешно.

В
традициях японских деловых людей —
внимательно выслушивать точку зрения
собеседника до конца, не перебивая и не
делая никаких замечаний. В результате
этого на первых этапах переговоров
нередко бывает невозможно предугадать,
какого мнения по существу вопроса будут
придерживаться японские бизнесмены в
ходе последующих обсуждений. Представитель
Японии во время беседы может несколько
раз кивнуть головой, но это не означает,
что он согласен с Вами, а лишь свидетельствует
о том, что он понял смысл сказанного.

Японцы
стараются не вступать в открытую
конфронтацию с собеседником. Если они
хотят сказать «нет», то, скорее всего,
скажут, что «это трудно». Чтобы не
огорчать партнера однозначным
отрицательным ответом, они могут
сослаться на ранее данные обещания,
плохое самочувствие и т.п.

Когда
японцы встречаются с очевидной уступкой
со стороны партнеров, они часто отвечают
тем же. Их мораль разделяют поступки не
на хорошие и плохие, а на подобающие
моменту и неподобающие ему, поэтому
японцы полагают само собой разумеющееся,
что соглашение с партнером имеет силу
лишь до тех пор, пока сохраняются условия,
в которых оно было достигнуто.

Японцы
не любят рисковать, и стремление не
проиграть может оказаться у них сильнее,
чем желание выиграть.

В
ходе переговоров с японскими бизнесменами
трудно обойтись без вынужденных пауз
и молчания. Эта ситуация абсолютно
нормальная — после обоюдного молчания
разговор, как правило, становится только
более содержательным и плодотворным.

Имея
дело с японцами, необходимо учитывать,
что большинство действующих на
национальном рынке средних и мелких
фирм ведут переписку лишь на родном
языке, поэтому контакты с ними требуют
переводчика.

Начиная
переговоры с любыми представителями
Запада или Востока, и пытаясь изменить
в свою пользу их ход, никогда не следует
говорить, что кое-кто предлагает более
выгодные условия сделки. Среди солидных
людей это считается шантажом и
бестактностью. Принято считать, что
каждый волен выбирать себе самого
выгодного партнера, но должен делать
это достойно, не оскорбляя других.

В
ходе переговоров не рекомендуется
обращаться к каким бы то ни было угрозам.
Вряд ли будет успешной попытка нажима
или блефа.

Сами
же японцы достаточно великодушны и в
общении даже со слабым партнером охотно
пойдут на компромисс.

Деловая
переписка

В
отличие от многих других стран, попытки
установления деловых контактов с
японскими фирмами путем переписки и
телефонного общения, как правило,
являются малоэффективными. Такое
поведение объясняется несколькими
причинами.

Во‑первых,
большинство действующих на национальном
рынке мелких и средних фирм ведут свои
дела на японском языке и контакты с ними
требуют переводчика.

Во-вторых,
японские предприниматели отличаются
пристрастием к личным беседам и
отсутствием склонности к обсуждению
сколько‑нибудь
важных вопросов путем переписки или по
телефону. Особенно характерен такой
подход для мелких и средних бизнесменов.

Но,
не смотря на нежелательность и редкость
решения деловых вопросов с японскими
бизнесменами путем деловой переписки,
существуют базовые правила ее ведения.

А
именно, необходимо обратить внимание
на употребление обращений и именных
суффиксов.

Обращения

К
императору
хэйка
,
«Ваше
величество»

К
членам императорской фамилии
дэнка, «Ваше высочество»

К
министру или иному высокопоставленному
лицу
какка
,
«Ваше
превосходительство»

К
министру так же можно
дайдзин
,
так же можно прибавив название ведомства.

К
послу
тайси
,
«господин
посол», посланник
.

К
губернатору
тидзи,»господин губернатор».

К
мэру
ситё:,господин мэр.

Обозначения
клана, рода
си, дзоку.

Например,
клан Минамото
— Минамото-си.

Это же может быть обращением к главе
клана. То же самое касается суффикса
дзёси-«госпожа»
.
НапримерФудзивара-дзёси-госпожа
из клана Фудзивара
,
обращение к любой женщине из клана.

Используя
эти обращения, не стоит добавлять имя,
или имя с суффиксом сан, это только
принизит его.

Из
суффисков, добавляемых к имени,
используются:

-сан

Суффикс
-сан
является нейтрально вежливым суффиксом,
имеющим наиболее широкую сферу
употребления. Используется при обращении
к женщинам, мужчинам занимающим схожее
или немного более высокое общественное
положение, старшим родственникам,
малознакомым людям, для проявления
почтительности и уважения.

-сама

Суффикс
-сама
имеет не очень широкое применение в
устной речи и более характерен для
письменной. Выражает крайнее уважение
к собеседнику, высшую степень
почтительности. Используется так же
при обозначении богов, солнца, а также
при обращении к людям, стоящим значительно
выше по положению. Использования суффикса
сама предполагает использование
почтительного-вежливого слоя лексики.

-доно

Суффикс
-доно
является типичным суффиксом
официально-деловой переписки. В устной
речи практически не используется, а
если используется, то имеет значение,
схожее с суффиксом сама, то есть выражает
крайнюю степень почтительности. Но
имеет оттенок большей официальности.


химэ

Суффикс
-химэ
добавляется к фамилиям девушек из
благородных семей и имеет лексическое
значение «принцесса, дочь солнца».
По этой причине он часто выходил в состав
женскимх имен. Используется для
подчеркивания благородного происхождения
девушки или ее высокого положения.

-кун

Суффикс
-кун
типичен для мужской речи и практически
не используется в женской. Используется
при общении близких друзей, людей одного
или близкого возраста и положения,
учеников одного класса или группы, при
обращении к мальчикам и сыновьям.

-тян

Суффикс
-тян
имеет оттенок фамильярности, используется
в отношении девочек и маленьких детей,
имеет уменьшительно-ласкательное
значение.

Обращение
вообще без суффикса считается очень
невежливым и допустимо только между
близкими друзьями Последние два
характерны для разговорной речи равных,
в основном речи подростков. Суффикс
доно чаще всего встречается в письменной
речи, преимущественно в деловой переписке.

В
деловой переписке наиболее уважительным
считается добавление после фамилии
dono (доно) или -sama (сама). Ну а званиям в
Японии придается особое значение.

Деловые
подарки

Бизнес-сувениры
-это очень тонкая часть японской культуры.

Неприлично
дарить что-то партнёру сразу при
знакомстве – лучше передать подарок
при следующей встрече или при расставании.
К тому же подарок не должен быть рекламой
вашей фирмы.

Наиболее
приемлемы подарки в виде бутылки вина,
дорогой авторучки, национальных продуктов
вашей страны. Они должны быть упакованы
таким образом, чтобы упаковка давала
понять, что лежит внутри, но не отвлекала
от ведения переговоров. Подарками
следует наделять всех членов переговоров,
а лицам с высоким положением следует
преподнести нечто более ценное, чем
всем остальным. Ответные подарки должны
быть примерно той же ценовой категории
и быть «фирменными».

Выводы:
Дисциплинированность, надежность и
исполнительность японцев позволяет
считать их очень хорошими партнерами
по бизнесу. Сотрудничество с представителями
этой нации может быть очень плодотворным,
т.к. японцы славятся высокой степенью
самоотдачи в работе. Но, для налаживания
деловых связей с ними, необходимо
следовать многочисленным правилам и
традициям, принятых в Японии. Иначе –
дело может увенчаться провалом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *