Sell in что такое: Финансы и продажи | Продажи sell in & sell out – Прогнозирование Sell-In

sell in — с английского на русский


sel
1. гл.
1) а) продавать( по какой-л. цене at, for) to sell like wildfire (или hot cakes) ≈ быть нарасхват( о товаре) I don’t want to sell the house at a loss. ≈ Я не хочу продавать дом за бесценок. б) продаваться, расходиться, раскупаться ( по какой-л. цене at, for) These leather coats should sell at/for $
100. ≈ Эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов. condoms sell good nowadays ≈ сейчас презервативы хорошо расходятся
2) а) торговать, вести торговлю to sell wood ≈ торговать лесом Syn: trade
3. б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
3) предавать, продавать ( родину, дело и т. п.) to sell a match/a game ≈ продать матч/игру, проиграть за взятку to sell one’s vote ≈ продать свой голос( на выборах и т. п.) to sell justice ≈ нарушать судейскую неподкупность
4) амер. рекламировать, продвигать;
популяризовать, расхваливать( какой-л. товар, кандидата на выборах и т. п.) Syn: advertise
5) разг. а) амер. внушать какую-л. мысль) ;


убеждать, уламывать б) разг. надувать, обманывать;
разыгрывать don’t sell me that love shit ≈ хватит мне тут гнать про любовь she sold me again ≈ опять она меня надула ∙ sell off sell on sell oneself sell out sell short sell up sell the pass
2. сущ.;
разг. мошенничество, надувательство, обман, шарлатанство Syn: swindle, cheating( разговорное) умение торговать, показать товар лицом — hard * навязывание товара;
настойчивое рекламирование;
броская /навязчивая/ реклама — soft * тонкое /ненавязчивое/ рекламирование;
популяризация товара (путем бесед по радио и т. п.) (разговорное) разочарование, досада — what a *! какая досада!, как жаль! — we were late for the lunch which was a * досадно, что мы опоздали к завтраку (разговорное) обман, надувательство, «покупка» — it was just a * это была просто «покупка» (сленг) предательство( сленг) передача, выдача в руки властей продать — to * a horse продать лошадь — agreement to * (коммерческое) соглашение о продаже — to * for a song /for nothing/ отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок — to * at best /at the market/ (биржевое) продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу — to * one’s life dearly дорого продать свою жизнь торговать, продавать — to * on credit продавать в кредит — to * dear продавать дорого — to * forward, to * for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/ — to * insurance (страхование) заключать страхование — to * subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.) — to * wholesale продавать оптом — to * time (американизм) предоставлять( за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определенное время — to * space предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.) — to * oneself продавать себя, продаваться (чаще о женщине) — eggs are sold by the dozen яйца продаются на дюжины — I am *ing very low /poorly/ now торговля у меня сейчас идет очень вяло /плохо/ — what are you *ing plums for today? почем у вас сегодня сливы? продаваться — to * well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться;


быть ходким товаром — to * badly /hard, heavily/ плохо продаваться;
иметь плохой сбыт — the book is *ing well книга хорошо идет /не залеживается на полках/ — the book will never * эта книга никогда не будет пользоваться спросом — goods of that quality will never * товары такого качества никто не купит /никогда не продать/ — tennis balls * best in summer лето — время самого большого спроса на теннисные мячи — to * for /at/… продаваться по… цене — these belts * for one dollar эти пояса стоят доллар штука — the house is to be sold дом продается — goods made to * ходкий товар;
товар, который не залеживается — to * like hot cakes /like wildfire/ быть нарасхват — which books * best? какие книги быстрее всего расходятся? (коммерческое) поставлять товар — he *s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/ содействовать продаже — good advertising will * goods хорошая реклама помогает продавать товары — comics * newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты — his name on the cover *s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке — the radio *s many goods много товаров удается продать благодаря рекламе по радио( американизм) рекламировать;

популяризировать;
пропагандировать;
расхваливать, восхвалять — to * soap on TV рекламировать мыло по телевидению — to * the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства — this was the model set up and «sold» in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах — to * oneself (разговорное) заниматься саморекламой;
проявлять себя положительно;
завоевывать авторитет (часто показной) — to * oneself and one’s ideas уметь подать себя и свои мысли (разговорное) находить распространение — do you think the idea will *? вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдет отклик, будет воспринята положительно/? предавать (родину, дело и т. п.) — to * one’s country предать родину — to * one’s honour поступиться честью — to * a match проиграть матч за взятку — to * one’s vote продать свой голос( на выборах и т. п.) — to * justice за взятку выносить неправосудный приговор — to * the pass выдать врагу военную тайну /пароль/;


обмануть доверие;
предать6 изменить своему делу;
совершить предательство (обыкн. on) (американизм) (разговорное) внушать (мысль) ;
уговаривать, уламывать, убеждать — he would * his soul for success он за успех душу продаст /отдаст, заложит/ — to * children on reading приохотить детей к чтению;
внушить детям любовь к чтению — campaign manager trying to * his candidate руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата — to be sold on smth. принимать что-л. на веру;
воспринимать некритически — he was sold on the idea его в этом убедили;

он ухватился за эту мысль — I am not sold on this я от этого не в восторге;
я против этого — couldn’t I * you (on) one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе? — I don’t expect to * anything to anyone я никого ни в чем не собираюсь убеждать — I am not sold on either of these programs я не убежден в правильности ни той, ни другой программы — she was still reluctant, still not completely sold она еще колебалась, еще не была вполне убеждена — she started *ing me on this idea она стала меня уламывать — to * oneself (on) the idea убедить себя в том, что…;
поверить в то, что… — he couldn’t * the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана обыкн. pass (сленг) обманывать, надувать;
разыгрывать — to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку — you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/ — sold again! опять попался (на обман) !, опять надули!, опять купился! > to * one’s saddle( американизм) (диалектизм) впасть в нищету;



дойти до ручки > to * smb. a pup (сленг) вовлечь кого-л. в невыгодную сделку;
провести кого-л. > to * a bill of goods обмануть, надуть;
всучить, навязать ( что-л. ненужное) > to * smb. down the river( американизм) (историческое) продать на Юг (рабов) ;
продать в рабство;
(сленг) предать кого-л.;
отдать в руки врагов > to * the dummy делать обманное движение (регби)
couldn’t I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе?
forward ~ продавать на срок
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ иметь спрос ~ ликвидировать контракт (в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения) ~ разг. надувательство, обман ~ разг. обманывать, надувать;

разыгрывать ~ поставлять товар ~ предавать (дело и т. п.) ~ предоставлять за плату ~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре) ~ продавать ~ продаваться ~ пропагандировать ~ рекламировать;
популяризовать ~ рекламировать ~ содействовать продаже ~ торговать
~ by order of court продавать по постановлению суда
~ by weight продавать на вес
~ for a fall играть на понижение
~ for consumption off premises продавать для потребления за пределами магазина
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ off вести распродажу ~ off распродавать
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;


sell on уговорить, уломать
~ on close продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on closing продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on consignment продавать товар со склада комиссионера
~ on credit продавать в кредит
~ on forward terms продавать на срок ~ on forward terms продавать с будущей поставкой
~ on opening продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on sample продавать по образцу
~ on the instalment plan продавать в рассрочку
~ out against buyer ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокера ~ out against buyer продавать контракт на сторону с отнесением разницы на счет первоначального покупателя
to ~ the pass обмануть доверие;
изменить своему делу, совершить предательство
~ to highest bidder продавать лицу, предложившему самую высокую цену
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

sell-in — со всех языков на русский

sel

1. гл.
1) а) продавать( по какой-л. цене at, for) to sell like wildfire (или hot cakes) ≈ быть нарасхват( о товаре) I don’t want to sell the house at a loss. ≈ Я не хочу продавать дом за бесценок. б) продаваться, расходиться, раскупаться ( по какой-л. цене at, for) These leather coats should sell at/for $
100. ≈ Эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов. condoms sell good nowadays ≈ сейчас презервативы хорошо расходятся
2) а) торговать, вести торговлю to sell wood ≈ торговать лесом Syn: trade
3. б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
3) предавать, продавать ( родину, дело и т. п.) to sell a match/a game ≈ продать матч/игру, проиграть за взятку to sell one’s vote ≈ продать свой голос( на выборах и т. п.) to sell justice ≈ нарушать судейскую неподкупность
4) амер. рекламировать, продвигать;
популяризовать, расхваливать( какой-л. товар, кандидата на выборах и т. п.) Syn: advertise
5) разг. а) амер. внушать какую-л. мысль) ;


убеждать, уламывать б) разг. надувать, обманывать;
разыгрывать don’t sell me that love shit ≈ хватит мне тут гнать про любовь she sold me again ≈ опять она меня надула ∙ sell off sell on sell oneself sell out sell short sell up sell the pass
2. сущ.;
разг. мошенничество, надувательство, обман, шарлатанство Syn: swindle, cheating( разговорное) умение торговать, показать товар лицом — hard * навязывание товара;
настойчивое рекламирование;
броская /навязчивая/ реклама — soft * тонкое /ненавязчивое/ рекламирование;
популяризация товара (путем бесед по радио и т. п.) (разговорное) разочарование, досада — what a *! какая досада!, как жаль! — we were late for the lunch which was a * досадно, что мы опоздали к завтраку (разговорное) обман, надувательство, «покупка» — it was just a * это была просто «покупка» (сленг) предательство( сленг) передача, выдача в руки властей продать — to * a horse продать лошадь — agreement to * (коммерческое) соглашение о продаже — to * for a song /for nothing/ отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок — to * at best /at the market/ (биржевое) продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу — to * one’s life dearly дорого продать свою жизнь торговать, продавать — to * on credit продавать в кредит — to * dear продавать дорого — to * forward, to * for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/ — to * insurance (страхование) заключать страхование — to * subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.) — to * wholesale продавать оптом — to * time (американизм) предоставлять( за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определенное время — to * space предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.) — to * oneself продавать себя, продаваться (чаще о женщине) — eggs are sold by the dozen яйца продаются на дюжины — I am *ing very low /poorly/ now торговля у меня сейчас идет очень вяло /плохо/ — what are you *ing plums for today? почем у вас сегодня сливы? продаваться — to * well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться;
быть ходким товаром — to * badly /hard, heavily/ плохо продаваться;
иметь плохой сбыт — the book is *ing well книга хорошо идет /не залеживается на полках/ — the book will never * эта книга никогда не будет пользоваться спросом — goods of that quality will never * товары такого качества никто не купит /никогда не продать/ — tennis balls * best in summer лето — время самого большого спроса на теннисные мячи — to * for /at/… продаваться по… цене — these belts * for one dollar эти пояса стоят доллар штука — the house is to be sold дом продается — goods made to * ходкий товар;
товар, который не залеживается — to * like hot cakes /like wildfire/ быть нарасхват — which books * best? какие книги быстрее всего расходятся? (коммерческое) поставлять товар — he *s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/ содействовать продаже — good advertising will * goods хорошая реклама помогает продавать товары — comics * newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты — his name on the cover *s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке — the radio *s many goods много товаров удается продать благодаря рекламе по радио( американизм) рекламировать;
популяризировать;
пропагандировать;
расхваливать, восхвалять — to * soap on TV рекламировать мыло по телевидению — to * the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства — this was the model set up and «sold» in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах — to * oneself (разговорное) заниматься саморекламой;
проявлять себя положительно;
завоевывать авторитет (часто показной) — to * oneself and one’s ideas уметь подать себя и свои мысли (разговорное) находить распространение — do you think the idea will *? вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдет отклик, будет воспринята положительно/? предавать (родину, дело и т. п.) — to * one’s country предать родину — to * one’s honour поступиться честью — to * a match проиграть матч за взятку — to * one’s vote продать свой голос( на выборах и т. п.) — to * justice за взятку выносить неправосудный приговор — to * the pass выдать врагу военную тайну /пароль/;
обмануть доверие;
предать6 изменить своему делу;
совершить предательство (обыкн. on) (американизм) (разговорное) внушать (мысль) ;
уговаривать, уламывать, убеждать — he would * his soul for success он за успех душу продаст /отдаст, заложит/ — to * children on reading приохотить детей к чтению;
внушить детям любовь к чтению — campaign manager trying to * his candidate руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата — to be sold on smth. принимать что-л. на веру;
воспринимать некритически — he was sold on the idea его в этом убедили;
он ухватился за эту мысль — I am not sold on this я от этого не в восторге;
я против этого — couldn’t I * you (on) one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе? — I don’t expect to * anything to anyone я никого ни в чем не собираюсь убеждать — I am not sold on either of these programs я не убежден в правильности ни той, ни другой программы — she was still reluctant, still not completely sold она еще колебалась, еще не была вполне убеждена — she started *ing me on this idea она стала меня уламывать — to * oneself (on) the idea убедить себя в том, что…;
поверить в то, что… — he couldn’t * the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана обыкн. pass (сленг) обманывать, надувать;
разыгрывать — to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку — you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/ — sold again! опять попался (на обман) !, опять надули!, опять купился! > to * one’s saddle( американизм) (диалектизм) впасть в нищету;
дойти до ручки > to * smb. a pup (сленг) вовлечь кого-л. в невыгодную сделку;
провести кого-л. > to * a bill of goods обмануть, надуть;
всучить, навязать ( что-л. ненужное) > to * smb. down the river( американизм) (историческое) продать на Юг (рабов) ;
продать в рабство;
(сленг) предать кого-л.;
отдать в руки врагов > to * the dummy делать обманное движение (регби)
couldn’t I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе?
forward ~ продавать на срок
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ иметь спрос ~ ликвидировать контракт (в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения) ~ разг. надувательство, обман ~ разг. обманывать, надувать;
разыгрывать ~ поставлять товар ~ предавать (дело и т. п.) ~ предоставлять за плату ~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре) ~ продавать ~ продаваться ~ пропагандировать ~ рекламировать;
популяризовать ~ рекламировать ~ содействовать продаже ~ торговать
~ by order of court продавать по постановлению суда
~ by weight продавать на вес
~ for a fall играть на понижение
~ for consumption off premises продавать для потребления за пределами магазина
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ off вести распродажу ~ off распродавать
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать
~ on close продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on closing продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on consignment продавать товар со склада комиссионера
~ on credit продавать в кредит
~ on forward terms продавать на срок ~ on forward terms продавать с будущей поставкой
~ on opening продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on sample продавать по образцу
~ on the instalment plan продавать в рассрочку
~ out against buyer ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокера ~ out against buyer продавать контракт на сторону с отнесением разницы на счет первоначального покупателя
to ~ the pass обмануть доверие;
изменить своему делу, совершить предательство
~ to highest bidder продавать лицу, предложившему самую высокую цену
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

sell-in — с английского на русский

sel
1. гл.
1) а) продавать( по какой-л. цене at, for) to sell like wildfire (или hot cakes) ≈ быть нарасхват( о товаре) I don’t want to sell the house at a loss. ≈ Я не хочу продавать дом за бесценок. б) продаваться, расходиться, раскупаться ( по какой-л. цене at, for) These leather coats should sell at/for $
100. ≈ Эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов. condoms sell good nowadays ≈ сейчас презервативы хорошо расходятся
2) а) торговать, вести торговлю to sell wood ≈ торговать лесом Syn: trade
3. б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
3) предавать, продавать ( родину, дело и т. п.) to sell a match/a game ≈ продать матч/игру, проиграть за взятку to sell one’s vote ≈ продать свой голос( на выборах и т. п.) to sell justice ≈ нарушать судейскую неподкупность
4) амер. рекламировать, продвигать;
популяризовать, расхваливать( какой-л. товар, кандидата на выборах и т. п.) Syn: advertise
5) разг. а) амер. внушать какую-л. мысль) ;
убеждать, уламывать б) разг. надувать, обманывать;
разыгрывать don’t sell me that love shit ≈ хватит мне тут гнать про любовь she sold me again ≈ опять она меня надула ∙ sell off sell on sell oneself sell out sell short sell up sell the pass
2. сущ.;
разг. мошенничество, надувательство, обман, шарлатанство Syn: swindle, cheating( разговорное) умение торговать, показать товар лицом — hard * навязывание товара;
настойчивое рекламирование;
броская /навязчивая/ реклама — soft * тонкое /ненавязчивое/ рекламирование;
популяризация товара (путем бесед по радио и т. п.) (разговорное) разочарование, досада — what a *! какая досада!, как жаль! — we were late for the lunch which was a * досадно, что мы опоздали к завтраку (разговорное) обман, надувательство, «покупка» — it was just a * это была просто «покупка» (сленг) предательство( сленг) передача, выдача в руки властей продать — to * a horse продать лошадь — agreement to * (коммерческое) соглашение о продаже — to * for a song /for nothing/ отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок — to * at best /at the market/ (биржевое) продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу — to * one’s life dearly дорого продать свою жизнь торговать, продавать — to * on credit продавать в кредит — to * dear продавать дорого — to * forward, to * for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/ — to * insurance (страхование) заключать страхование — to * subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.) — to * wholesale продавать оптом — to * time (американизм) предоставлять( за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определенное время — to * space предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.) — to * oneself продавать себя, продаваться (чаще о женщине) — eggs are sold by the dozen яйца продаются на дюжины — I am *ing very low /poorly/ now торговля у меня сейчас идет очень вяло /плохо/ — what are you *ing plums for today? почем у вас сегодня сливы? продаваться — to * well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться;
быть ходким товаром — to * badly /hard, heavily/ плохо продаваться;
иметь плохой сбыт — the book is *ing well книга хорошо идет /не залеживается на полках/ — the book will never * эта книга никогда не будет пользоваться спросом — goods of that quality will never * товары такого качества никто не купит /никогда не продать/ — tennis balls * best in summer лето — время самого большого спроса на теннисные мячи — to * for /at/… продаваться по… цене — these belts * for one dollar эти пояса стоят доллар штука — the house is to be sold дом продается — goods made to * ходкий товар;
товар, который не залеживается — to * like hot cakes /like wildfire/ быть нарасхват — which books * best? какие книги быстрее всего расходятся? (коммерческое) поставлять товар — he *s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/ содействовать продаже — good advertising will * goods хорошая реклама помогает продавать товары — comics * newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты — his name on the cover *s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке — the radio *s many goods много товаров удается продать благодаря рекламе по радио( американизм) рекламировать;
популяризировать;
пропагандировать;
расхваливать, восхвалять — to * soap on TV рекламировать мыло по телевидению — to * the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства — this was the model set up and «sold» in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах — to * oneself (разговорное) заниматься саморекламой;
проявлять себя положительно;
завоевывать авторитет (часто показной) — to * oneself and one’s ideas уметь подать себя и свои мысли (разговорное) находить распространение — do you think the idea will *? вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдет отклик, будет воспринята положительно/? предавать (родину, дело и т. п.) — to * one’s country предать родину — to * one’s honour поступиться честью — to * a match проиграть матч за взятку — to * one’s vote продать свой голос( на выборах и т. п.) — to * justice за взятку выносить неправосудный приговор — to * the pass выдать врагу военную тайну /пароль/;
обмануть доверие;
предать6 изменить своему делу;
совершить предательство (обыкн. on) (американизм) (разговорное) внушать (мысль) ;
уговаривать, уламывать, убеждать — he would * his soul for success он за успех душу продаст /отдаст, заложит/ — to * children on reading приохотить детей к чтению;
внушить детям любовь к чтению — campaign manager trying to * his candidate руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата — to be sold on smth. принимать что-л. на веру;
воспринимать некритически — he was sold on the idea его в этом убедили;
он ухватился за эту мысль — I am not sold on this я от этого не в восторге;
я против этого — couldn’t I * you (on) one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе? — I don’t expect to * anything to anyone я никого ни в чем не собираюсь убеждать — I am not sold on either of these programs я не убежден в правильности ни той, ни другой программы — she was still reluctant, still not completely sold она еще колебалась, еще не была вполне убеждена — she started *ing me on this idea она стала меня уламывать — to * oneself (on) the idea убедить себя в том, что…;
поверить в то, что… — he couldn’t * the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана обыкн. pass (сленг) обманывать, надувать;
разыгрывать — to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку — you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/ — sold again! опять попался (на обман) !, опять надули!, опять купился! > to * one’s saddle( американизм) (диалектизм) впасть в нищету;
дойти до ручки > to * smb. a pup (сленг) вовлечь кого-л. в невыгодную сделку;
провести кого-л. > to * a bill of goods обмануть, надуть;
всучить, навязать ( что-л. ненужное) > to * smb. down the river( американизм) (историческое) продать на Юг (рабов) ;
продать в рабство;
(сленг) предать кого-л.;
отдать в руки врагов > to * the dummy делать обманное движение (регби)
couldn’t I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе?
forward ~ продавать на срок
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ иметь спрос ~ ликвидировать контракт (в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения) ~ разг. надувательство, обман ~ разг. обманывать, надувать;
разыгрывать ~ поставлять товар ~ предавать (дело и т. п.) ~ предоставлять за плату ~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре) ~ продавать ~ продаваться ~ пропагандировать ~ рекламировать;
популяризовать ~ рекламировать ~ содействовать продаже ~ торговать
~ by order of court продавать по постановлению суда
~ by weight продавать на вес
~ for a fall играть на понижение
~ for consumption off premises продавать для потребления за пределами магазина
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ off вести распродажу ~ off распродавать
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать
~ on close продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on closing продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on consignment продавать товар со склада комиссионера
~ on credit продавать в кредит
~ on forward terms продавать на срок ~ on forward terms продавать с будущей поставкой
~ on opening продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on sample продавать по образцу
~ on the instalment plan продавать в рассрочку
~ out against buyer ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокера ~ out against buyer продавать контракт на сторону с отнесением разницы на счет первоначального покупателя
to ~ the pass обмануть доверие;
изменить своему делу, совершить предательство
~ to highest bidder продавать лицу, предложившему самую высокую цену
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

sell of — с английского на русский

sel
1. гл.
1) а) продавать( по какой-л. цене at, for) to sell like wildfire (или hot cakes) ≈ быть нарасхват( о товаре) I don’t want to sell the house at a loss. ≈ Я не хочу продавать дом за бесценок. б) продаваться, расходиться, раскупаться ( по какой-л. цене at, for) These leather coats should sell at/for $
100. ≈ Эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов. condoms sell good nowadays ≈ сейчас презервативы хорошо расходятся
2) а) торговать, вести торговлю to sell wood ≈ торговать лесом Syn: trade
3. б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
3) предавать, продавать ( родину, дело и т. п.) to sell a match/a game ≈ продать матч/игру, проиграть за взятку to sell one’s vote ≈ продать свой голос( на выборах и т. п.) to sell justice ≈ нарушать судейскую неподкупность
4) амер. рекламировать, продвигать;
популяризовать, расхваливать( какой-л. товар, кандидата на выборах и т. п.) Syn: advertise
5) разг. а) амер. внушать какую-л. мысль) ;
убеждать, уламывать б) разг. надувать, обманывать;
разыгрывать don’t sell me that love shit ≈ хватит мне тут гнать про любовь she sold me again ≈ опять она меня надула ∙ sell off sell on sell oneself sell out sell short sell up sell the pass
2. сущ.;
разг. мошенничество, надувательство, обман, шарлатанство Syn: swindle, cheating( разговорное) умение торговать, показать товар лицом — hard * навязывание товара;
настойчивое рекламирование;
броская /навязчивая/ реклама — soft * тонкое /ненавязчивое/ рекламирование;
популяризация товара (путем бесед по радио и т. п.) (разговорное) разочарование, досада — what a *! какая досада!, как жаль! — we were late for the lunch which was a * досадно, что мы опоздали к завтраку (разговорное) обман, надувательство, «покупка» — it was just a * это была просто «покупка» (сленг) предательство( сленг) передача, выдача в руки властей продать — to * a horse продать лошадь — agreement to * (коммерческое) соглашение о продаже — to * for a song /for nothing/ отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок — to * at best /at the market/ (биржевое) продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу — to * one’s life dearly дорого продать свою жизнь торговать, продавать — to * on credit продавать в кредит — to * dear продавать дорого — to * forward, to * for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/ — to * insurance (страхование) заключать страхование — to * subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.) — to * wholesale продавать оптом — to * time (американизм) предоставлять( за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определенное время — to * space предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.) — to * oneself продавать себя, продаваться (чаще о женщине) — eggs are sold by the dozen яйца продаются на дюжины — I am *ing very low /poorly/ now торговля у меня сейчас идет очень вяло /плохо/ — what are you *ing plums for today? почем у вас сегодня сливы? продаваться — to * well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться;
быть ходким товаром — to * badly /hard, heavily/ плохо продаваться;
иметь плохой сбыт — the book is *ing well книга хорошо идет /не залеживается на полках/ — the book will never * эта книга никогда не будет пользоваться спросом — goods of that quality will never * товары такого качества никто не купит /никогда не продать/ — tennis balls * best in summer лето — время самого большого спроса на теннисные мячи — to * for /at/… продаваться по… цене — these belts * for one dollar эти пояса стоят доллар штука — the house is to be sold дом продается — goods made to * ходкий товар;
товар, который не залеживается — to * like hot cakes /like wildfire/ быть нарасхват — which books * best? какие книги быстрее всего расходятся? (коммерческое) поставлять товар — he *s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/ содействовать продаже — good advertising will * goods хорошая реклама помогает продавать товары — comics * newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты — his name on the cover *s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке — the radio *s many goods много товаров удается продать благодаря рекламе по радио( американизм) рекламировать;
популяризировать;
пропагандировать;
расхваливать, восхвалять — to * soap on TV рекламировать мыло по телевидению — to * the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства — this was the model set up and «sold» in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах — to * oneself (разговорное) заниматься саморекламой;
проявлять себя положительно;
завоевывать авторитет (часто показной) — to * oneself and one’s ideas уметь подать себя и свои мысли (разговорное) находить распространение — do you think the idea will *? вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдет отклик, будет воспринята положительно/? предавать (родину, дело и т. п.) — to * one’s country предать родину — to * one’s honour поступиться честью — to * a match проиграть матч за взятку — to * one’s vote продать свой голос( на выборах и т. п.) — to * justice за взятку выносить неправосудный приговор — to * the pass выдать врагу военную тайну /пароль/;
обмануть доверие;
предать6 изменить своему делу;
совершить предательство (обыкн. on) (американизм) (разговорное) внушать (мысль) ;
уговаривать, уламывать, убеждать — he would * his soul for success он за успех душу продаст /отдаст, заложит/ — to * children on reading приохотить детей к чтению;
внушить детям любовь к чтению — campaign manager trying to * his candidate руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата — to be sold on smth. принимать что-л. на веру;
воспринимать некритически — he was sold on the idea его в этом убедили;
он ухватился за эту мысль — I am not sold on this я от этого не в восторге;
я против этого — couldn’t I * you (on) one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе? — I don’t expect to * anything to anyone я никого ни в чем не собираюсь убеждать — I am not sold on either of these programs я не убежден в правильности ни той, ни другой программы — she was still reluctant, still not completely sold она еще колебалась, еще не была вполне убеждена — she started *ing me on this idea она стала меня уламывать — to * oneself (on) the idea убедить себя в том, что…;
поверить в то, что… — he couldn’t * the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана обыкн. pass (сленг) обманывать, надувать;
разыгрывать — to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку — you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/ — sold again! опять попался (на обман) !, опять надули!, опять купился! > to * one’s saddle( американизм) (диалектизм) впасть в нищету;
дойти до ручки > to * smb. a pup (сленг) вовлечь кого-л. в невыгодную сделку;
провести кого-л. > to * a bill of goods обмануть, надуть;
всучить, навязать ( что-л. ненужное) > to * smb. down the river( американизм) (историческое) продать на Юг (рабов) ;
продать в рабство;
(сленг) предать кого-л.;
отдать в руки врагов > to * the dummy делать обманное движение (регби)
couldn’t I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе?
forward ~ продавать на срок
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ иметь спрос ~ ликвидировать контракт (в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения) ~ разг. надувательство, обман ~ разг. обманывать, надувать;
разыгрывать ~ поставлять товар ~ предавать (дело и т. п.) ~ предоставлять за плату ~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре) ~ продавать ~ продаваться ~ пропагандировать ~ рекламировать;
популяризовать ~ рекламировать ~ содействовать продаже ~ торговать
~ by order of court продавать по постановлению суда
~ by weight продавать на вес
~ for a fall играть на понижение
~ for consumption off premises продавать для потребления за пределами магазина
~ (sold) продавать(ся) ;
the house is to sell дом продается;
to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать ~ off вести распродажу ~ off распродавать
sell амер. разг. внушать (мысль) ;
sell off распродавать со скидкой;
sell on уговорить, уломать
~ on close продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on closing продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on consignment продавать товар со склада комиссионера
~ on credit продавать в кредит
~ on forward terms продавать на срок ~ on forward terms продавать с будущей поставкой
~ on opening продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
~ on sample продавать по образцу
~ on the instalment plan продавать в рассрочку
~ out against buyer ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокера ~ out against buyer продавать контракт на сторону с отнесением разницы на счет первоначального покупателя
to ~ the pass обмануть доверие;
изменить своему делу, совершить предательство
~ to highest bidder продавать лицу, предложившему самую высокую цену
~ out предать (кого-л.) ;
стать предателем;
sell up продавать с торгов;
I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

sell in lots — это… Что такое sell in lots?

  • sell-out — ˈsell out noun [singular] MARKETING if a product, share offer, event etc is a sell out, it is very successful and lots of people buy it or go there, and no more products, shares, tickets etc are available: • The $200 million five year bonds were… …   Financial and business terms

  • sell — sell1 sellable, adj. /sel/, v., sold, selling, n. v.t. 1. to transfer (goods) to or render (services) for another in exchange for money; dispose of to a purchaser for a price: He sold the car to me for $1000. 2. to deal in; keep or offer for s …   Universalium

  • Big Lots — Big Lots, Inc. Type Public NYSE: BIG S P 500 Component Industry Retail …   Wikipedia

  • Dwight, Illinois — Coordinates: 41°5′35″N 88°25′38″W / 41.09306°N 88.42722°W / 41.09306; 88.42722 …   Wikipedia

  • Fort Ashby, West Virginia — Infobox Settlement official name = Fort Ashby, West Virginia settlement type = CDP nickname = motto = imagesize = image caption = image mapsize = 250px map caption = Location of Fort Ashby, West Virginia mapsize1 = map caption1 = subdivision type …   Wikipedia

  • Grmovac — (Serbian Cyrillic: Грмовац)is an suburban settlement of Belgrade, the capital of Serbia. It is located in Belgrade s municipality of Zemun. Location Grmovac is a sub neighborhood of Ugrinovci, which is 3 km away and to which it makes no urban… …   Wikipedia

  • market maker — An individual or entity that stands ready to buy or sell financial instruments at all times. Market makers quote both a bid and an offer price to the market. Market makers provide liquidity to markets. They profit from the spread between bid and… …   Financial and business terms

  • Port of San Francisco — The Port of San Francisco lies on the western edge of the San Francisco Bay near the Golden Gate. It has been called one of the three great natural harbors in the world, but it took two long centuries for navigators from Spain and England to find …   Wikipedia

  • Whitewater controversy — The Whitewater controversy (also called the Whitewater scandal, Whitewatergate, or most often, simply Whitewater) was an American politics controversy that began with the real estate investments of Bill and Hillary Clinton and their associates,… …   Wikipedia

  • Busije — (Serbian Cyrillic: Бусије)is an suburban neighborhood of Belgrade, the capital of Serbia. It is located in Belgrade s municipality of Zemun. Location Busije is a sub neighborhood of Ugrinovci, the only separate settlement in the municipality… …   Wikipedia

  • Fire Island Pines, New York — Infobox Settlement official name = Fire Island Pines, New York settlement type = Hamlet nickname = motto = imagesize = 250px image caption = The marina from the west side shops area looking east caption= image pushpin pushpin label position =… …   Wikipedia

  • sell. — с английского на русский

    sel
    1. гл.
    1) а) продавать( по какой-л. цене at, for) to sell like wildfire (или hot cakes) ≈ быть нарасхват( о товаре) I don’t want to sell the house at a loss. ≈ Я не хочу продавать дом за бесценок. б) продаваться, расходиться, раскупаться ( по какой-л. цене at, for) These leather coats should sell at/for $
    100. ≈ Эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларов. condoms sell good nowadays ≈ сейчас презервативы хорошо расходятся
    2) а) торговать, вести торговлю to sell wood ≈ торговать лесом Syn: trade
    3. б) поставлять партиями (в магазин и т. п.)
    3) предавать, продавать ( родину, дело и т. п.) to sell a match/a game ≈ продать матч/игру, проиграть за взятку to sell one’s vote ≈ продать свой голос( на выборах и т. п.) to sell justice ≈ нарушать судейскую неподкупность
    4) амер. рекламировать, продвигать;
    популяризовать, расхваливать( какой-л. товар, кандидата на выборах и т. п.) Syn: advertise
    5) разг. а) амер. внушать какую-л. мысль) ;
    убеждать, уламывать б) разг. надувать, обманывать;
    разыгрывать don’t sell me that love shit ≈ хватит мне тут гнать про любовь she sold me again ≈ опять она меня надула ∙ sell off sell on sell oneself sell out sell short sell up sell the pass
    2. сущ.;
    разг. мошенничество, надувательство, обман, шарлатанство Syn: swindle, cheating( разговорное) умение торговать, показать товар лицом — hard * навязывание товара;
    настойчивое рекламирование;
    броская /навязчивая/ реклама — soft * тонкое /ненавязчивое/ рекламирование;
    популяризация товара (путем бесед по радио и т. п.) (разговорное) разочарование, досада — what a *! какая досада!, как жаль! — we were late for the lunch which was a * досадно, что мы опоздали к завтраку (разговорное) обман, надувательство, «покупка» — it was just a * это была просто «покупка» (сленг) предательство( сленг) передача, выдача в руки властей продать — to * a horse продать лошадь — agreement to * (коммерческое) соглашение о продаже — to * for a song /for nothing/ отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок — to * at best /at the market/ (биржевое) продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу — to * one’s life dearly дорого продать свою жизнь торговать, продавать — to * on credit продавать в кредит — to * dear продавать дорого — to * forward, to * for forward /for future/ delivery продавать с будущей поставкой /на срок/ — to * insurance (страхование) заключать страхование — to * subscriptions собирать подписку (на газеты и т. п.) — to * wholesale продавать оптом — to * time (американизм) предоставлять( за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определенное время — to * space предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.) — to * oneself продавать себя, продаваться (чаще о женщине) — eggs are sold by the dozen яйца продаются на дюжины — I am *ing very low /poorly/ now торговля у меня сейчас идет очень вяло /плохо/ — what are you *ing plums for today? почем у вас сегодня сливы? продаваться — to * well /easily, readily/ иметь хороший сбыт, легко продаваться;
    быть ходким товаром — to * badly /hard, heavily/ плохо продаваться;
    иметь плохой сбыт — the book is *ing well книга хорошо идет /не залеживается на полках/ — the book will never * эта книга никогда не будет пользоваться спросом — goods of that quality will never * товары такого качества никто не купит /никогда не продать/ — tennis balls * best in summer лето — время самого большого спроса на теннисные мячи — to * for /at/… продаваться по… цене — these belts * for one dollar эти пояса стоят доллар штука — the house is to be sold дом продается — goods made to * ходкий товар;
    товар, который не залеживается — to * like hot cakes /like wildfire/ быть нарасхват — which books * best? какие книги быстрее всего расходятся? (коммерческое) поставлять товар — he *s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/ содействовать продаже — good advertising will * goods хорошая реклама помогает продавать товары — comics * newspapers комиксы обеспечивают спрос на газеты — his name on the cover *s the book люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке — the radio *s many goods много товаров удается продать благодаря рекламе по радио( американизм) рекламировать;
    популяризировать;
    пропагандировать;
    расхваливать, восхвалять — to * soap on TV рекламировать мыло по телевидению — to * the free-enterprise system пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства — this was the model set up and «sold» in many a lecture and pamphlet этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах — to * oneself (разговорное) заниматься саморекламой;
    проявлять себя положительно;
    завоевывать авторитет (часто показной) — to * oneself and one’s ideas уметь подать себя и свои мысли (разговорное) находить распространение — do you think the idea will *? вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдет отклик, будет воспринята положительно/? предавать (родину, дело и т. п.) — to * one’s country предать родину — to * one’s honour поступиться честью — to * a match проиграть матч за взятку — to * one’s vote продать свой голос( на выборах и т. п.) — to * justice за взятку выносить неправосудный приговор — to * the pass выдать врагу военную тайну /пароль/;
    обмануть доверие;
    предать6 изменить своему делу;
    совершить предательство (обыкн. on) (американизм) (разговорное) внушать (мысль) ;
    уговаривать, уламывать, убеждать — he would * his soul for success он за успех душу продаст /отдаст, заложит/ — to * children on reading приохотить детей к чтению;
    внушить детям любовь к чтению — campaign manager trying to * his candidate руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата — to be sold on smth. принимать что-л. на веру;
    воспринимать некритически — he was sold on the idea его в этом убедили;
    он ухватился за эту мысль — I am not sold on this я от этого не в восторге;
    я против этого — couldn’t I * you (on) one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе? — I don’t expect to * anything to anyone я никого ни в чем не собираюсь убеждать — I am not sold on either of these programs я не убежден в правильности ни той, ни другой программы — she was still reluctant, still not completely sold она еще колебалась, еще не была вполне убеждена — she started *ing me on this idea она стала меня уламывать — to * oneself (on) the idea убедить себя в том, что…;
    поверить в то, что… — he couldn’t * the scheme even to his friends он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана обыкн. pass (сленг) обманывать, надувать;
    разыгрывать — to be sold over a bargain заключить невыгодную сделку — you have been sold вас обвели вокруг пальца /купили/ — sold again! опять попался (на обман) !, опять надули!, опять купился! > to * one’s saddle( американизм) (диалектизм) впасть в нищету;
    дойти до ручки > to * smb. a pup (сленг) вовлечь кого-л. в невыгодную сделку;
    провести кого-л. > to * a bill of goods обмануть, надуть;
    всучить, навязать ( что-л. ненужное) > to * smb. down the river( американизм) (историческое) продать на Юг (рабов) ;
    продать в рабство;
    (сленг) предать кого-л.;
    отдать в руки врагов > to * the dummy делать обманное движение (регби)
    couldn’t I ~ you on one more coffee? неужели вы не выпьете еще чашку кофе?
    forward ~ продавать на срок
    ~ (sold) продавать(ся) ;
    the house is to sell дом продается;
    to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
    ~ out предать (кого-л.) ;
    стать предателем;
    sell up продавать с торгов;
    I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге
    sell амер. разг. внушать (мысль) ;
    sell off распродавать со скидкой;
    sell on уговорить, уломать ~ иметь спрос ~ ликвидировать контракт (в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения) ~ разг. надувательство, обман ~ разг. обманывать, надувать;
    разыгрывать ~ поставлять товар ~ предавать (дело и т. п.) ~ предоставлять за плату ~ (sold) продавать(ся) ;
    the house is to sell дом продается;
    to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре) ~ продавать ~ продаваться ~ пропагандировать ~ рекламировать;
    популяризовать ~ рекламировать ~ содействовать продаже ~ торговать
    ~ by order of court продавать по постановлению суда
    ~ by weight продавать на вес
    ~ for a fall играть на понижение
    ~ for consumption off premises продавать для потребления за пределами магазина
    ~ (sold) продавать(ся) ;
    the house is to sell дом продается;
    to sell like wildfire (или hot cakes) быть нарасхват (о товаре)
    sell амер. разг. внушать (мысль) ;
    sell off распродавать со скидкой;
    sell on уговорить, уломать ~ off вести распродажу ~ off распродавать
    sell амер. разг. внушать (мысль) ;
    sell off распродавать со скидкой;
    sell on уговорить, уломать
    ~ on close продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
    ~ on closing продажа в конце рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
    ~ on consignment продавать товар со склада комиссионера
    ~ on credit продавать в кредит
    ~ on forward terms продавать на срок ~ on forward terms продавать с будущей поставкой
    ~ on opening продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи
    ~ on sample продавать по образцу
    ~ on the instalment plan продавать в рассрочку
    ~ out against buyer ликвидировать контракт в случае невзноса маржи клиентом брокера ~ out against buyer продавать контракт на сторону с отнесением разницы на счет первоначального покупателя
    to ~ the pass обмануть доверие;
    изменить своему делу, совершить предательство
    ~ to highest bidder продавать лицу, предложившему самую высокую цену
    ~ out предать (кого-л.) ;
    стать предателем;
    sell up продавать с торгов;
    I’m not sold on this я от этого отнюдь не в восторге

    Акции и трейд-активности для поставщиков и партнеров — справочник для студентов и школьников

    Подробнее о росте объема закупок

    Что такое «sell-out»?

    Подробнее о дистрибуционных акциях

    Кратко об увеличении лояльности

    У всех компаний есть поставщики, партнеры и посредники, у которых имеются собственные требования. Они должны быть удовлетворены благодаря использованию имеющейся продукции. Деловые партнеры стремятся получить максимальную выгоду от сотрудничества. Чтобы подобная форма взаимоотношений дала положительные результаты, компаниям нужно вызвать к себе доверие. Для этого они прибегают к акциям и трейд-активностям. Их существует сразу несколько видов.

    Подробнее о росте объема закупок

    Акции, которые разрабатываются в маркетинговых целях, требуются для того, чтобы объем закупок возрос. Также они иногда обеспечивают снижение закупочных цен. Партнеры компании всегда обращают внимание на стоимость. Объясняется данный факт тем, что заключение договора на определенную партию закупок по минимальной цене дает им возможность стать более привлекательными в глазах потребителей и повысить прибыльность собственного предприятия и/или объем продаж.

    Среди примеров трейд-активности, которые помогают увеличить объем закупок, необходимо выделить:

    • Годовую скидку на объем. Как правило, она предоставляется деловому партнеру только после того, как он выполнил определенные условия, прописанные в договоре. В частности установленный годовой объем закупок должен соответствовать заявленной ранее норме.

    • Скидку с ограничением по времени, предоставление которой позволяет за минимальный временной промежуток распродать остатки продукции. Обычно она приводит к резкому повышению спроса;

    • Бюджет на рекламу за объем. Суть заключается в том, что партнер, который приобретает крупную партию товара, дополнительно получает финансы на рекламные цели;

    • Подарок в виде продукции за объем. Если оптовый покупатель заказывает большую партию, то также становится обладателем бонуса в виде какого-то определенного объема продукции.

    Что такое «sell-out»?

    Данное понятие подразумевает под собой реализацию продукции компаниями-посредниками конечным потребителям. Подобная разновидность акций чаще всего используется в качестве своеобразного дополнения к специальным программам, главная цель которых – рост объема закупок. В данном случае делается все возможное для того, чтобы мотивация продавцов резко возросла. К примеру, руководство обещает им премии за то, что планы продаж будут выполняться.

    Частью sell-out являются акции, проведение которых требует внедрения так называемых тайных покупателей. Последние следят за тем, как ведутся продажи, и предоставляют всю необходимую информацию нанявшим их компаниям. Таким образом, продавцы находятся в курсе того, как ведутся продажи их товаров.

    Если отношения с деловым партнером построены на доверии, то акции можно проводить сообща. В частности, повышению уровня продаж способствует продвижение через каналы, имеющиеся у посредника. Главная особенность подобных акций в том, что территория, принадлежащая торговому представителю, становится площадкой, на которой работают сотрудники компании-партнера.

    Подробнее о дистрибуционных акциях

    Проведение подобных акций позволяет:

    • За короткий временной промежуток увеличить уровень продаж новой продукции;

    • Представить реализуемые товары в широком ассортименте;

    • Усовершенствовать общую выкладку имеющейся продукции.

    Дистрибуционные акции гарантируют рост уровня продаж, но данное явление весьма скоротечно. Нужно заметить, что описываемая разновидность акций включает в себя несколько видов, которые:

    • Могут подразумевать под собой получение вознаграждения за какое-то дистрибуционное достижение. Например, выдаются продукты в виде бонусов или денежные сертификаты, иногда предоставляются дополнительные скидки;

    • Способны подтолкнуть к приобретению конкретного товара. Это необходимо для того, чтобы позиция продукта, который недавно появился на рынке, укрепилась и стала более стабильной;

    • Допускают реализацию промо-упаковок, которые создаются исключительно в маркетинговых целях и позволяют потребителю поближе познакомиться с предлагаемым продуктом.

    Кратко об увеличении лояльности

    Основные партнеры компании, которые занимаются продажами в крупных объемах, заинтересованы в лояльном отношении к себе. Данная разновидность акций проводится теми организациями, которые слишком сильно зависят от имеющихся у них контрактов. Обычно в ходе таких мероприятий организуются деловые встречи, работники обеих компаний вместе проходят совместное обучение. Кроме того, иногда партнер получает право на уникальную дистрибуцию определенного вида товаров.

    Смотрите также:

    Акции и трейд-активности для конечных потребителей

    Выстраивание взаимоотношений с B2B

    Маркетинг на рынке B2B. Типы потребителей

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *